Mar 3, 2020 16:47
4 yrs ago
19 viewers *
English term

anti-slip against inner sole

English to Russian Other Textiles / Clothing / Fashion Обувь
Что-то типа нескользящего контакта со стелькой. Как правильно сказать?

Discussion

Sergey Zubtsov (asker) Mar 3, 2020:
Это описание обуви. Т.е., скорее всего, речь не идет о каком-то дополнительном изделии. Видимо, описывается свойство самой обуви.

Proposed translations

1 hr
Selected

противоскользящий вкладыш/вставка

На Озоне как они только не зовутся: вкладыши, подушечки, полоски, вставки, полустельки - зависит от той части стельки, к которой они крепятся (пятка, носок)
https://www.ozon.ru/category/vstavki-dlya-obuvi-7764/

Мне кажется, если по контексту понятно, то не обязательно даже упоминать, что они для стельки

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-03-03 18:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

В любом случае, это отдельная вставка, даже если она не снимается со стельки / приклеена производителем
Example sentence:

Силиконовые противоскользящие вставки в туфли

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо за подробные пояснения!"
13 mins

противоскользящая прокладка для несъемной стельки

n/a
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search