19:04 Oct 9, 2005 |
English to Portuguese translations [PRO] Zoology / falconry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aoife Kennedy United Kingdom Local time: 04:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | superior/melhorada |
| ||
3 | geneticamente modificado(a)/ melhorado(a) |
|
superior/melhorada Explanation: The correct spelling for the English term is "souped-up", which means improved/enhanced/better. It's usually used to refer to cars, for example when you add special features like a larger exhaust or an engine with more horsepower. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2005-10-09 19:16:23 GMT) -------------------------------------------------- "http://www.wsu.edu/~brians/errors/supedup.html" "The car you’ve souped up may be super, but it’s not “suped up.” " |
| |
Grading comment
| ||