suped-up

Portuguese translation: superior/melhorada

19:04 Oct 9, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Zoology / falconry
English term or phrase: suped-up
Contexto: Most practical falconry is done with the American Red Tailed Hawk (a suped-up version of the european buzzard) and the Harris Hawk, a bird from the Southern USA which often hunts in social packs, with rabbits as the main quarry.
Mariageni
Local time: 00:37
Portuguese translation:superior/melhorada
Explanation:
The correct spelling for the English term is "souped-up", which means improved/enhanced/better.
It's usually used to refer to cars, for example when you add special features like a larger exhaust or an engine with more horsepower.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-10-09 19:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

"http://www.wsu.edu/~brians/errors/supedup.html"
"The car you’ve souped up may be super, but it’s not “suped up.” "
Selected response from:

Aoife Kennedy
United Kingdom
Local time: 04:37
Grading comment
Thank you! "Melhorada" is the best.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5superior/melhorada
Aoife Kennedy
3geneticamente modificado(a)/ melhorado(a)
Claudio Mazotti


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
superior/melhorada


Explanation:
The correct spelling for the English term is "souped-up", which means improved/enhanced/better.
It's usually used to refer to cars, for example when you add special features like a larger exhaust or an engine with more horsepower.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-10-09 19:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

"http://www.wsu.edu/~brians/errors/supedup.html"
"The car you’ve souped up may be super, but it’s not “suped up.” "

Aoife Kennedy
United Kingdom
Local time: 04:37
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you! "Melhorada" is the best.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Luisa Duarte: http://www.absoluteastronomy.com/encyclopedia/f/fa/falconry....
5 mins
  -> Thanks, Maria Luisa :)

agree  Chris Williams: Yes sometimes spelled "souped"
33 mins
  -> The correct spelling is "souped". "Suped-up" is widely used on the internet, but that spelling is incorrect.

agree  António Ribeiro
2 hrs
  -> Obrigada, António :)

agree  Carlos Angelo: "Incrementada".
3 hrs
  -> Obrigada, Angelo :)

agree  Luiza Modesto
7 hrs
  -> Obrigada, Luiza :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
geneticamente modificado(a)/ melhorado(a)


Explanation:
Apesar de as explicações da Aoife estarem corretas, creio q neste caso se trata de melhoramento genético da espécie.

Claudio Mazotti
Brazil
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Ol�. N�o seria "geneticametne modificado" porque n�o se faz melhoramento gen�tico nessas esp�cies silvestres. Melhorada est� ok. Seria "uma vers�o melhorada do buteo europeu". Obrigada pela ajuda, sempre bem-vinda.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search