Riffle

Portuguese translation: Bilhetes de rifas /sorteio/ tômbola / lotaria

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Raffle
Portuguese translation:Bilhetes de rifas /sorteio/ tômbola / lotaria
Entered by: Pedro Afonso

09:55 Feb 12, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: Riffle
Olá colegas!

Estou bastante confundido sobre esta tradução.
Como se diz certo em PT-PT:

Bilhetes de tômbola?
Bilhetes de sorteio?
Bilhetes de rifa?

Está e a categoria: CATEGORIES OF COMPANIES > Printers > Production > Directory of services > Tickets > Raffle
Pedro Afonso
Germany
Local time: 10:52
rifas
Explanation:
Olá Pedro, parece que quer dizer "raffle" não é?! Diz-se apenas rifas. PT-PT
Selected response from:

Fiona N�voa
Portugal
Local time: 09:52
Grading comment
Bim dia Fibi!

Queria agradecer a todos que deram boas respostas.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5rifas
Fiona N�voa
5 +1rifa/sorteio/loteria/bingo
Terry Crispin
5sorteio
Marcelo Fogaccia
4 +1bilhetes de lotaria
Ana Almeida
4rifa
Henrique Magalhaes
3tômbola
Norbert Hermann


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
rifas


Explanation:
Olá Pedro, parece que quer dizer "raffle" não é?! Diz-se apenas rifas. PT-PT

Fiona N�voa
Portugal
Local time: 09:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bim dia Fibi!

Queria agradecer a todos que deram boas respostas.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes: De facto, em vez de 'riffle' deve ser 'raffle'.
7 mins

agree  Carla Araújo
12 mins

agree  Ana Mendes
6 hrs

agree  Ricardo Fonseca
6 hrs

agree  Claudio Mazotti
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
riffle
tômbola


Explanation:
raffle = tômbola

Norbert Hermann
Local time: 09:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
riffle
rifa


Explanation:
Pura e simplesmente...é escusado dizer 'bilhete de rifa'.

Henrique Magalhaes
Local time: 09:52
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
raffle
sorteio


Explanation:
Pelo que pesquisei, as três opções existem em pt-pt.
Acho que nesse contexto, é melhor usar "sorteio", uma vez que é mais genérico. Pela categoria não dá pra saber se o "sorteio" é uma rifa ou não.

Marcelo Fogaccia
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
riffle
rifa/sorteio/loteria/bingo


Explanation:
raffle- bilhete de rifa/bilhete de loteria, fazer um sorteio com números .

Terry Crispin
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavio Steffen: Concordo; principalmente porque quem faz bilhetes para rifa, também o faz para todos os demais tipos de sorteios.
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bilhetes de lotaria


Explanation:
É como eu traduziria.

"O Museu do Papel Moeda narra a história do dinheiro de papel e de outros papéis de valor através de uma notável colecção de títulos tais como: notas de banco, papel selado, apólices do Real Erário, acções de Sociedades, cheques, letras de pagamento e bilhetes de lotaria."

http://www.terravista.pt/enseada/5400/linkseco.htm

Ana Almeida
Portugal
Local time: 09:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  António Ribeiro
11 hrs
  -> Obrigada, António. Já deu para entender que o Pedro procura expressões na área das artes gráficas e aquilo que se pode imprimir são mesmo bilhetes de lotaria.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search