Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the fun way
Polish translation:
Niech mycie rąk będzie dobrą zabawą.
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Dec 7, 2014 13:09
9 yrs ago
1 viewer *
English term
the fun way
English to Polish
Marketing
Furniture / Household Appliances
dozownik mydła
Fun jest problematyczne, bo w polskim nie ma oczywistego tłumaczenia.
Największy mam problem w zdaniu: Lear to wash hands well the fun way
(tekst marketingowy promujący mydło dla dzieci).
Największy mam problem w zdaniu: Lear to wash hands well the fun way
(tekst marketingowy promujący mydło dla dzieci).
Proposed translations
(Polish)
2 +2 | Niech mycie rąk będzie dobrą zabawą. | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
3 | na wesoło | geopiet |
3 | Ucz się dobrze myć ręce, dobrze się bawiąc. | Jerzy CertTrans |
Change log
Jan 6, 2015 00:46: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
Niech mycie rąk będzie dobrą zabawą.
IMO. I think children will enjoy it.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-12-07 13:19:25 GMT)
--------------------------------------------------
Niech mycie rąk będzie wielką frajdą
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-12-07 13:19:25 GMT)
--------------------------------------------------
Niech mycie rąk będzie wielką frajdą
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
na wesoło
Naucz się mycia (rąk) na wesoło
13 hrs
Ucz się dobrze myć ręce, dobrze się bawiąc.
Opcja z "wash hands well".
Something went wrong...