Road Salt

Japanese translation: 凍結防止用の塩Touketsu Boushi-yo no Shi-o

02:24 Aug 29, 2000
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Road Salt
This is an article of chemicals such as acids, carbon, coke or silica. I have no idea on this "Road" here.
mkuwa
Japanese translation:凍結防止用の塩Touketsu Boushi-yo no Shi-o
Explanation:
Or 凍結防止剤Touketsu Boushi Zai。

Road salts are used to de-ice roads.

Please have a look at the sites of a company specialized in this product I found below (Japanese/English) - you could also search through the Internet for further information on this term.
Selected response from:

Haruko Watanabe
Japan
Local time: 02:43
Grading comment
Thank you very much! I appreciate all proposed answers. All of your helps are very useful. Thank you again.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na凍結防止用の塩Touketsu Boushi-yo no Shi-o
Haruko Watanabe
na凍結防止剤
Mariko Kobayashi


  

Answers


29 mins
凍結防止用の塩Touketsu Boushi-yo no Shi-o


Explanation:
Or 凍結防止剤Touketsu Boushi Zai。

Road salts are used to de-ice roads.

Please have a look at the sites of a company specialized in this product I found below (Japanese/English) - you could also search through the Internet for further information on this term.


    Reference: http://www.chemnews-japan.com/
    Reference: http://www.nni.nikkei.co.jp/FR/AWG/recs/JPManuf0034610.html
Haruko Watanabe
Japan
Local time: 02:43
PRO pts in pair: 40
Grading comment
Thank you very much! I appreciate all proposed answers. All of your helps are very useful. Thank you again.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Minoru Kuwahara
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
凍結防止剤


Explanation:
中身の内容もお知りになりたければ、その筋の専門家に明日聞いて見ます。とりあえず、回答だけ。
If you want to know what it is made of I will ask somebody in the know tomorrow. I thought I will supply my answer for now.

Mariko Kobayashi
Australia
Local time: 03:43
Native speaker of: Japanese
PRO pts in pair: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Minoru Kuwahara
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search