blast furnace

Japanese translation: 高炉、溶鉱炉

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blast furnace
Japanese translation:高炉、溶鉱炉

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
01:20 Sep 15, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
Additional field(s): Engineering (general)
English term or phrase: blast furnace
Definition from Steelstrip Metallurgical Terms:
A tall cylindrical refractory lined furnace for the production of pig iron or hot metal for direct conversion into steel.

Example sentence(s):
  • The coke descends to the bottom of the furnace to the level where the preheated air or hot blast enters the blast furnace. HOW A BLAST FURNACE WORKS
  • Impurities in the iron from the Blast Furnace include carbon, sulphur, phosphorus and silicon. These have to be removed. IRON AND STEEL
  • The production of iron in a Blast Furnace is a continuous process. The furnace is heated constantly and is re-charged with raw materials from the top while it is being tapped from the bottom. Corus - The chemistry of steelmaking
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

高炉、溶鉱炉
Definition:
鉄鉱石を還元、溶解して製鋼用または鋳物用の銑鉄を製造する円筒状の縦型炉。鉄鉱石、コークスまたは木炭、石灰石を投入し、熱風を送って燃焼し、還元溶解して銑鉄を作る。
Selected response from:

Reiko Arakawa
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +3高炉、溶鉱炉
Reiko Arakawa


  

Translations offered


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
高炉、溶鉱炉


Definition from own experience or research:
鉄鉱石を還元、溶解して製鋼用または鋳物用の銑鉄を製造する円筒状の縦型炉。鉄鉱石、コークスまたは木炭、石灰石を投入し、熱風を送って燃焼し、還元溶解して銑鉄を作る。

Example sentence(s):
  • 高炉は、外部を鋼板製の鉄皮で覆い、内部を耐火物で内張りした竪型円筒状の構造物である。鉄皮と耐火物の間には、ステーブと呼ばれる水冷金物を埋設して冷却する。炉体は、上部から下方にかけて下広がりになったシャフト部、直胴状のベリー部、さらにその下に、上広がりのボッシュ部、そして最下部の炉床部から成る。シャフト部とベリー・ボッシュ部はシャモットれんがや炭化珪素質れんがで、炉床部はカーボンれんがで内張りするのが普通である。炉床の側壁部には、熱風炉、熱風管、熱風環状管を経由してきた熱風を炉内に吹き込む水冷銅製の羽口が高炉の大きさによって、20から40本、放射状に取り付けてある。溶銑や溶滓を取り出す出銑口や出滓口もここに設けてある。現在最大級の高炉は、全高約80メートル、炉体の高さ約35メートル、最大内径約16メートル、内容積約5,200立方メートルであり、一日に溶銑約1万トンを製造できる。 - 高炉の設備  
  • 鉄鋼は溶鉱炉で生産するのが一番効率的との通念を本気で打ち破るつもりのようだ。  溶鉱炉で生産される銑鉄を転炉→連鋳機→ホット・ストリップ・ミルと順に流していく、鉄鋼一貫製造が大製鉄メーカーの基本パターンとされていたが、ついに、新しい動きが始まったのである。  言うまでもなく、溶鉱炉とは、石炭を蒸し焼きにしたコークスと、焼結/ペレット化した鉄鉱石を、高温空気に晒して、還元・溶解して銑鉄を作る大規模装置である。規模の経済性で勝負する仕組みである。溶鉱炉だけでなく、原料処理施設や製鋼設備も、エネルギー高消費型の巨大設備だから、全体を統合管理して効率的な仕組みを構築すれば、圧倒的なコスト競争力を実現できる。  これが、大鉄鋼メーカーの強さである。 - 技術力検証 - 脱溶鉱炉が始  
Reiko Arakawa
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Takashi Fukunaga: "Steelstrip Metallurgical Term"としては高炉がベター。 "General Term"なら溶鉱炉が一般的と思います。
4 hrs
  -> このような微妙な使い方の違いについては知りませんでしたので、勉強になりました。

Yes  humbird
10 hrs
  -> ありがとうございます。

Yes  Minoru Kuwahara: almost with Tak san. -
2 days 17 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search