English term
people
An effective top manager, then, needs to be four different human beings:
“A thinking man or woman,” “an action man or woman,” “a people man or woman” and “the front man or woman.”
Thank you for your help in advance.
4 +7 | 人扱いがうまい(人)/ 人付き合いのうまい(人) | Y. K. |
5 +3 | a people person | David Gibney |
3 | 普通の人々/世間一般の常識(感覚/価値観)を持った人 | cinefil |
3 | 人当たりのいい男性 / 面白い男 | Saburo Tamura |
Non-PRO (1): Mami Yamaguchi
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
人扱いがうまい(人)/ 人付き合いのうまい(人)
「社交家」とか「人付き合いの良い人」という意味にも使われますが、ここではAn effective top managerの話なので、「人扱いがうまい人」や「人付き合いのうまい人」とした方がぴったりくると思います。
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-05-15 16:37:03 GMT)
--------------------------------------------------
「対人能力がある人」としてもいいかもしれませんね。
a people person
agree |
Nathan Takase
2 hrs
|
agree |
Mami Yamaguchi
2 hrs
|
agree |
Yuko Fujita
2 days 19 hrs
|
普通の人々/世間一般の常識(感覚/価値観)を持った人
a)all the ordinary people in a country or a state, not the government or ruling class:
Longman Dictionary of Contemporary English 5th version
人当たりのいい男性 / 面白い男
結構楽しめる話が出ていましたので、紹介します。<a people man>の話題になると、人々の意見は分かれるようで、これは日本でも同じだと思います。
私は以下の記事から、この人たちのいうさまざまな<a people person = a people men / woman>をくみ取り、日本語では以下の<>がそれに相当するだろうと見当を付けました。私としては、男性top managerですと<人当たりのいい男性>あるいは<面白い男>、またはその両方の性格を持っている人が、広く<a people man>を言い当てているように思いました。女性top managerですと<人当たりのいい女性>とか<面白い女性>の二つというところでしょうか:
<人当たりのいい男性>(Something anyone could laugh along:congenialの感じ)
<付き合いのいい男>(get along with) <面白い男>(post something funny)
以下は、ご参考に主要な部分を載せました。きっと楽しめます:これもKudoZの助け合いだと思います。
http://www.lonelyplanet.com/thorntree/thread.jspa?threadID=1...
文中の< >は、関係する箇所に私が挿入しました。
What exactly does it mean to be a “People person?”
Someone told me that I'm not a "people person."
My answer was, "Um it kind of depends on who the people are."
How can you generalize on something like that?
If you're sitting at a bus stop and a cute young guy comes along then
yeah, you might be a people person, but if it's an annoying old man
who keeps blabbing and wont shut up, sits down next to you and wont go away...
So how exactly do you define a "people person" or say that someone doesnt like "people"???
1. I think a people person would <post something funny> instead of this strange pedantic OP. <Something anyone could laugh along.>
I'm better than most people - Fire Arm
2. Worst case: They're saying you have no personality
Best case: They're saying you're not a phony.
My handle (nickname) used to be brook trout. Lost/forgot the password.
3. a people person is someone who <gets along with> other people and who is thereselves , does not have an attitude or is arrogant , a nice genuine person .
doesn’t try and be someone there not , down to earth and gets along with most people .
but every ones opinion is different .
4. xxxxxxx (続く)
14. an extrovert?
までありました。
Something went wrong...