Glossary entry (derived from question below)
Mar 11, 2011 12:21
13 yrs ago
1 viewer *
English term
Advanced works
English to Japanese
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
infrastructure
This is a description of railway network in the Middle East. I would appreciate it if you would propose your translation.
The original text is 'Construction of a 1,500 km passenger and cargo railway network. Phase 1: 573.5 km industrial railway. Phase 2: 246 km passenger railway. Advanced works contract includes the construction of 3 railway bridges, Project offices.'
The original text is 'Construction of a 1,500 km passenger and cargo railway network. Phase 1: 573.5 km industrial railway. Phase 2: 246 km passenger railway. Advanced works contract includes the construction of 3 railway bridges, Project offices.'
Proposed translations
(Japanese)
4 +1 | 先行工事(契約) | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
3 | 高等技術を要する工事 | Yasutomo Kanazawa |
3 | 次期工事/後続工事 | cinefil |
Change log
Mar 11, 2011 12:21: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
先行工事(契約)
Normal phase in construction projects: see: http://report.jbaudit.go.jp/org/h05/1993-h05-0251-0.htm ; http://www.city.koriyama.fukushima.jp/upload/2/2601_genbakan... ; http://www.town.ryuoh.shiga.jp/jyorei/act/frame/frame1100006...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your kind help. It helped me a lot."
16 mins
高等技術を要する工事
最初に573.5キロ相当分の線路敷く。第二段階で246キロ相当分のレールを敷く。そしてAdvanced works contract(契約)の中に3本の鉄道用の橋(鉄橋)の建設が含まれる、という意味なので、ここでのadvanced は線路を敷くより更に高等な技術を求められる工事もしくは作業であると考えられるため、上記を提案します。
http://www8.ocn.ne.jp/~ishioka/shinshi/iinkai/18/kikaku/kika...
http://www8.ocn.ne.jp/~ishioka/shinshi/iinkai/18/kikaku/kika...
1 hr
次期工事/後続工事
Phase 1, 2となっていますが 3 railway bridges, Project offices にはPhase番号が有りませんね。
継続される工事だけれど様々なことが未定なのでphase numberが無いと考えました。
継続される工事だけれど様々なことが未定なのでphase numberが無いと考えました。
Something went wrong...