08:24 Aug 6, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisa Bottazzi Italy Local time: 12:05 | ||||||
Grading comment
|
senza coercizione Explanation: https://it.wikipedia.org/wiki/Sweatshop#Sweatshop-free Sweatshop-free è un termine creato dal marchio di moda American Apparel che significa "senza coercizione" e prevede compensi adeguati per i lavoratori che producono i loro prodotti.[68][69] La American Apparel afferma che i suoi impiegati guadagnano in media il doppio rispetto al salario minimo federale e[68] ricevono anche alcuni benefici per gli impiegati, dall'assicurazione sanitaria ai sussidi alimentari e per i trasporti; e possono anche accedere ad una clinica medica sul posto.[68] Questo concetto è apparso nelle pubblicità della compagnia per quasi un decennio ed è diventato un termine comune dell'industria tessile |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lavoro equo / senza sfruttamento del lavoro Explanation: Un paio di idee. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
etici Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... fabbricati negli Stati Uniti / negli USA in condizioni di lavoro equo Explanation: proposta |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.