robin's egg blue

German translation: zart hellblau

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:robin\'s egg blue
German translation:zart hellblau
Entered by: Jutta Wappel

10:48 Mar 21, 2011
English to German translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: robin's egg blue
Probably a very easy question - but unfortunately one I don't know the answer to ;-)

This refers to the colour of the boxes jewellery or perfume sometimes come in ... there's really no further context.

Thanks !
Jutta Wappel
Germany
Local time: 13:07
zart hellblau
Explanation:
Rotkehlcheneier sind leicht grünlich-blau gefärbt.

Selected response from:

Esther Wiemeyer
Local time: 13:07
Grading comment
Danke :-)
Zart hellblau gefällt mir sehr gut und passt auch schön in meinen Text.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Türkis
Ilona Brophy-Lehmann
4 +1zart hellblau
Esther Wiemeyer
3blasses Blaugrün
Dorothée Engel
2Himmelblau
Ulrike MacKay


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Türkis


Explanation:
Mir ist kein genauerer Begriff bekannt.


    Reference: http://www.luftballondekor.at/php/wtermresz.php?tid=996
Ilona Brophy-Lehmann
Germany
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk: scheint mir am Besten zu passen
3 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zart hellblau


Explanation:
Rotkehlcheneier sind leicht grünlich-blau gefärbt.



Esther Wiemeyer
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Danke :-)
Zart hellblau gefällt mir sehr gut und passt auch schön in meinen Text.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ruth Wöhlk: eben: grünlich-blau, also in Richtung türkis
3 hrs

agree  Horst Huber (X): Das Wörterbuch sagt grünlich-blau, und klassifiziert es als Amerikanismus. Wohl nicht ausdrücklich "turquoise"?
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Himmelblau


Explanation:
eine weitere Alternative, unter der sich die meisten (potentiellen) Kunden wohl (leider) mehr vorstellen können, als unter der Farbe von Rotkehlcheneiern... :-(

Gleichzeitig eine ebenso naturverbundene Variante, die die "Leichtigkeit" beispielsweise eines Parfums betont.

Beste Frühlingsgrüße,
Ulrike

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 13:07
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

869 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blasses Blaugrün


Explanation:
Gefällt mir einfach besser so :-)

Dorothée Engel
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search