Satzverständnis

German translation: s. u.

16:19 Jun 25, 2006
English to German translations [PRO]
Other
English term or phrase: Satzverständnis
Vielen Dank

With the work well in hand on these questions, the Panel widened its focus during the year to take on a number of self-tasling issues ***that addes depth to its brief.***
Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 18:50
German translation:s. u.
Explanation:
Ich hab das so verstanden, dass das "panel" oder Forum freiwillig weitere Aufgaben erledigt, die *tieferes Verständnis für seinen Auftrag wecken*.
Das ist jetzt natürlich noch nicht "geschliffen", aber dazu fehlt einfach der Kontext.
Selected response from:

Claudia Wening (X)
Local time: 18:50
Grading comment
vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2s. u.
Claudia Wening (X)
4die seine Aufgabe/Mission noch zusätzlich erhöhen/ Aufgabe noch zusätzlich Ausdruck verleihen
Dittrich


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
satzverständnis
s. u.


Explanation:
Ich hab das so verstanden, dass das "panel" oder Forum freiwillig weitere Aufgaben erledigt, die *tieferes Verständnis für seinen Auftrag wecken*.
Das ist jetzt natürlich noch nicht "geschliffen", aber dazu fehlt einfach der Kontext.


Claudia Wening (X)
Local time: 18:50
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dittrich
47 mins
  -> Danke!

agree  jccantrell: How I understand this statement, 'brief' would be the Endbericht in this case. A good play on words in English.
2 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
satzverständnis
die seine Aufgabe/Mission noch zusätzlich erhöhen/ Aufgabe noch zusätzlich Ausdruck verleihen


Explanation:
die seine Aufgabe/Mission noch zusätzlich (add) erhöhen/intensivieren/
Aufgabe noch zusätzlich Ausdruck verleihen

Sorry!
Hatte aus Versehen auf "post" gedrückt! Bin natürlich kein Peer! Die Antwortseite ging zu diesem Zeitpunkt nicht auf!!!!
S. Dittrich

Dittrich
Local time: 18:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search