Jan 24, 2013 20:34
11 yrs ago
English term

zero conditional tense

English to German Other Linguistics
The *Zero Conditional tense* is a structure used to talk about things which are always true; scientific facts, general truths and things which always happen under certain conditions.

Ich übersetze gerade englische Grammatikregeln und stolpere hier über das "Zero".

Vielen Dank im Voraus.

Discussion

Katja Schoone Jan 25, 2013:
@ Anne Danke. Ich habe jetzt Konditionalsatz: Typ 0 bei mir ergänzt in Anlehnung an unsere Diskussion.
Anne Flaemig Jan 25, 2013:
Gern. Und ich könnte alternativ "Konditional 0" vorschlagen, damit es schön einheitlich aussieht und heißt, so wie eben Konditional I usw.... Leider hatten die Römer meines Wissens noch kein Zeichen für Null...
Katja Schoone Jan 25, 2013:
@Anne no offence taken ;-), aber du könntest das disagree wieder rausnehmen ;-)
Anne Flaemig Jan 25, 2013:
Katja ich muss mich entschuldigen. Ich war schon einen Schritt weiter, nämlich was es bedeutet, wenn der "zero conditional tense" eingesetzt wird - dass dann nämlich sozusagen die Grundform/der Indikativ steht. Wenn man aber die verschiedenen "Zeitformen" erst einmal quasi als "Überschriften" vorstellen will, kann man es nicht Indikativ nennen sondern müsste ganz richtig etwas mit "Konditional" finden. Ich sehe jetzt, dass manche Grammatiken Typ 1-3 und andere Typ 0-3 unterscheiden. Vielleicht wurden bisher nur solche übersetzt, die Konditional 1-3 unterscheiden... Sorry again...
Katja Schoone Jan 25, 2013:
Jetzt muss ich doch noch hier schreiben, weil unten zu wenig Platz. M.E. muss man hier übersetzen und kann nicht vom Indikativ sprechen, nur weil das dem Prinzip nahe kommt. Wenn ich hier Indikativ sage, dann müsste ich bei Konditionalsatz 1-3 streng genommen vom Konjunktiv sprechen, um beim selben Modell zu bleiben und nicht innerhalb der unterschiedlichen Grammatiksysteme zu springen. Daher würde ich bevorzugen bei den guten alten Konditionalsätzen 1-3 zu bleiben und den Zero-Typ einfach zu übersetzen. Evtl. mit dem AT-Begriff in Klammern. Er wird ja danach erklärt, das sollte dann genügen, bevor ich für einen Teil der Übersetzung deutsche Begriffe/Systeme entleihe und den anderen Teil mit den eingebürgerten Begriffen des englischen Systems übersetze.

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

Null-Konditional

Hab aber nicht viel dazu gefunden. Jedoch einen brauchbaren Link.







StudyPro-Grammar


www.studypro.co.uk/.../zero_conditional.php - Traducir esta página


Der Null-Konditional (Bedingung) benutzt man, wenn man von allgemeinen Wahrheiten ... Die Struktur des Satzgefüges mit dem Null-Konditional (Bedingung) ...


--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2013-01-25 07:52:23 GMT)
--------------------------------------------------

Nach weiteren Diskussionen evtl. auch Konditional: Typ 0
Peer comment(s):

agree Teresa Reinhardt
7 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
-1
1 hr

Konditionalsätze Typ I

Peer comment(s):

disagree Katja Schoone : Der Typ I ist eben nicht der Null-Konditionalsatz. Typ I ist mit Präsens und Futur I/Konditional I und birgt eine Möglichkeit in der Zukunft
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search