Glossary entry

English term or phrase:

brand infringement

Czech translation:

porušení práv k ochranné známce

Added to glossary by Pavel Prudký
Feb 10, 2014 17:23
10 yrs ago
English term

brand infringement

English to Czech Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright legal
kontext:
If you are aware of an infringement of our brand, please let us know by e-mailing us at ...
We only address messages concerning brand infringement at this email address.
----
Kapku překvapivý problém, asi si zas sedím na vedení….
- porušení značky – to asi maximálně tak zákazu vjezdu nebo omezené rychlosti...
- porušení (zasahování do) práv ve vztahu ke značce je IMHO dosti krkolomné ….
- znám jen známková práva (trademark), nikoliv značková – přestože na webu je najdete, nenechal bych se tím mást (nenechte se ani mást počtem výskytů na první straně a jděte na druhou)

Mimochodem zde je asi jeden z mála spolehlivých zdrojů v této tématice.
http://www.upv.cz/cs/prumyslova-prava/ochranne-znamky.html
Například neexistuje nic jako registrace ochranné známky (je to zápis). Ochranné známky nejsou registrované, ale zapsané. Vše ostatní je „jen překlad". To ale jen na okraj.
Děkuji předem

Discussion

jankaisler Feb 11, 2014:
Z odkazu Jitky: "Obchodní značku, stejně jako logo firmy nebo tvar či obal výrobku lze nejlépe ochránit jejich registrací jako ochrannou známku (slovní, obrazovou, kombinovanou, prostorovou)."

Obchodní značka sice není chráněna ve stejné míře jako zapsaná ochranná známka, ale to neznamená, že by nebyla vůbec chráněna. Viz ustanovení o nekalé soutěži a přísl. ust. TrZ.

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

porušení práv k ochranné známce

http://zakony.centrum.cz/trestni-zakonik/cast-2-hlava-6-dil-...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-02-10 20:19:59 GMT)
--------------------------------------------------

IMHO u ochranné známky vždy nakonec skončíte, ať už jde o obchodní firmu, název výrobku, logo...
Note from asker:
děkuji, ale brand infringement asi není totéž, co trademark infringement ... ale mohu se plést...
...asi ano, protože práva ke značce si myslím, že jsou přeskočením ochranné známky, tj. známkových práv, dobré vědět, trošku jsem si to myslel, ale ne na stopro, díky
Peer comment(s):

agree EvaVer (X) : porušování, ne porušení, ale je to totéž, fakt
2 hrs
Díky!
agree Jitka Komarkova (Mgr.) : dejme "porušení práv k ochranné známce značky"
3 hrs
Díky, Jitko!
agree rosim
13 hrs
Díky!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "děkuji"
+1
39 mins

porušení práv značky

...
volně podle:
(2) Stejně bude potrestán, kdo pro dosažení hospodářského prospěchu neoprávněně užívá obchodní firmu nebo jakékoliv označení s ní zaměnitelné...
Peer comment(s):

agree jankaisler : porušování/porušení práv k obchodní značce
15 hrs
Díky, Honzo!
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

něco málo k tématu... značka vs. ochranná známka

Note from asker:
Děkuji, to vypadá logicky, až na tu registraci, ale tomu se nelze bránit, používá to 99% lidí, kromě lidí z úřadu v Bubenči... ale k mému dotazu to hodně pomáhá: Obchodní značku, stejně jako logo firmy nebo tvar či obal výrobku, lze nejlépe ochránit jejich registrací jako ochrannou známku (slovní, obrazovou, kombinovanou, prostorovou).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search