Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
brand infringement
Czech translation:
porušení práv k ochranné známce
Added to glossary by
Pavel Prudký
Feb 10, 2014 17:23
10 yrs ago
English term
brand infringement
English to Czech
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
legal
kontext:
If you are aware of an infringement of our brand, please let us know by e-mailing us at ...
We only address messages concerning brand infringement at this email address.
----
Kapku překvapivý problém, asi si zas sedím na vedení….
- porušení značky – to asi maximálně tak zákazu vjezdu nebo omezené rychlosti...
- porušení (zasahování do) práv ve vztahu ke značce je IMHO dosti krkolomné ….
- znám jen známková práva (trademark), nikoliv značková – přestože na webu je najdete, nenechal bych se tím mást (nenechte se ani mást počtem výskytů na první straně a jděte na druhou)
Mimochodem zde je asi jeden z mála spolehlivých zdrojů v této tématice.
http://www.upv.cz/cs/prumyslova-prava/ochranne-znamky.html
Například neexistuje nic jako registrace ochranné známky (je to zápis). Ochranné známky nejsou registrované, ale zapsané. Vše ostatní je „jen překlad". To ale jen na okraj.
Děkuji předem
If you are aware of an infringement of our brand, please let us know by e-mailing us at ...
We only address messages concerning brand infringement at this email address.
----
Kapku překvapivý problém, asi si zas sedím na vedení….
- porušení značky – to asi maximálně tak zákazu vjezdu nebo omezené rychlosti...
- porušení (zasahování do) práv ve vztahu ke značce je IMHO dosti krkolomné ….
- znám jen známková práva (trademark), nikoliv značková – přestože na webu je najdete, nenechal bych se tím mást (nenechte se ani mást počtem výskytů na první straně a jděte na druhou)
Mimochodem zde je asi jeden z mála spolehlivých zdrojů v této tématice.
http://www.upv.cz/cs/prumyslova-prava/ochranne-znamky.html
Například neexistuje nic jako registrace ochranné známky (je to zápis). Ochranné známky nejsou registrované, ale zapsané. Vše ostatní je „jen překlad". To ale jen na okraj.
Děkuji předem
Proposed translations
(Czech)
4 +3 | porušení práv k ochranné známce | Zbyněk Táborský |
4 +1 | porušení práv značky | Ivan Šimerka |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
porušení práv k ochranné známce
http://zakony.centrum.cz/trestni-zakonik/cast-2-hlava-6-dil-...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-02-10 20:19:59 GMT)
--------------------------------------------------
IMHO u ochranné známky vždy nakonec skončíte, ať už jde o obchodní firmu, název výrobku, logo...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-02-10 20:19:59 GMT)
--------------------------------------------------
IMHO u ochranné známky vždy nakonec skončíte, ať už jde o obchodní firmu, název výrobku, logo...
Note from asker:
děkuji, ale brand infringement asi není totéž, co trademark infringement ... ale mohu se plést... |
...asi ano, protože práva ke značce si myslím, že jsou přeskočením ochranné známky, tj. známkových práv, dobré vědět, trošku jsem si to myslel, ale ne na stopro, díky |
Peer comment(s):
agree |
EvaVer (X)
: porušování, ne porušení, ale je to totéž, fakt
2 hrs
|
Díky!
|
|
agree |
Jitka Komarkova (Mgr.)
: dejme "porušení práv k ochranné známce značky"
3 hrs
|
Díky, Jitko!
|
|
agree |
rosim
13 hrs
|
Díky!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "děkuji"
+1
39 mins
porušení práv značky
...
volně podle:
(2) Stejně bude potrestán, kdo pro dosažení hospodářského prospěchu neoprávněně užívá obchodní firmu nebo jakékoliv označení s ní zaměnitelné...
volně podle:
(2) Stejně bude potrestán, kdo pro dosažení hospodářského prospěchu neoprávněně užívá obchodní firmu nebo jakékoliv označení s ní zaměnitelné...
Reference comments
1 hr
Reference:
něco málo k tématu... značka vs. ochranná známka
Note from asker:
Děkuji, to vypadá logicky, až na tu registraci, ale tomu se nelze bránit, používá to 99% lidí, kromě lidí z úřadu v Bubenči... ale k mému dotazu to hodně pomáhá: Obchodní značku, stejně jako logo firmy nebo tvar či obal výrobku, lze nejlépe ochránit jejich registrací jako ochrannou známku (slovní, obrazovou, kombinovanou, prostorovou). |
Discussion
Obchodní značka sice není chráněna ve stejné míře jako zapsaná ochranná známka, ale to neznamená, že by nebyla vůbec chráněna. Viz ustanovení o nekalé soutěži a přísl. ust. TrZ.