06:11 May 7, 2015 |
English to Czech translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: alpia Czech Republic | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
kukuřičný prášek vs. kukuřičná mouka Explanation: Také mi to přijde stejné, pokud se to musí rozlišit, tak třeba takto :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kukuřičná krupice/kukuřičná mouka Explanation: . |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 mins confidence:
6 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|