Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Enabling development
Chinese translation:
利便/實現 發展
Added to glossary by
David Lin
Sep 12, 2017 03:03
6 yrs ago
English term
Enabling development
English to Chinese
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Development
"Additional funding for the project has been secured with an enabling development totaling XXX"
找到 'Enabling development' refers to development that would usually be considered harmful but is considered acceptable because the resulting benefits outweigh the harm. 這個解說,但不知中文該如何表達。
找到 'Enabling development' refers to development that would usually be considered harmful but is considered acceptable because the resulting benefits outweigh the harm. 這個解說,但不知中文該如何表達。
Proposed translations
(Chinese)
4 | 利便/實現 發展 | David Lin |
4 | 权宜之计 | Shouguang Cao |
3 | 必要的(基础)开发 | Frank Feng |
References
Some reference materials for you | Jinhang Wang |
Proposed translations
22 hrs
Selected
利便/實現 發展
Enabling development is “development that would normally be unacceptable in planning terms but for the fact that it would bring public benefits – the future conservation of a historic place for example.“
https://historicengland.org.uk/advice/planning/enabling-deve...
“利便發展“ 指就通常不獲獲准,但基於會為歷史建築物帶來好處的發展建議,而批出的規劃許可。
-- 香港立法局
http://www.legco.gov.hk/yr07-08/english/sec/library/0708in26...
http://www.legco.gov.hk/yr07-08/chinese/sec/library/0708in26...
When “enabling“ used in technology to become “enabling technology“ = 實現技術
http://etds.lib.ncku.edu.tw/etdservice/view_metadata?etdun=U...
供參考。
https://historicengland.org.uk/advice/planning/enabling-deve...
“利便發展“ 指就通常不獲獲准,但基於會為歷史建築物帶來好處的發展建議,而批出的規劃許可。
-- 香港立法局
http://www.legco.gov.hk/yr07-08/english/sec/library/0708in26...
http://www.legco.gov.hk/yr07-08/chinese/sec/library/0708in26...
When “enabling“ used in technology to become “enabling technology“ = 實現技術
http://etds.lib.ncku.edu.tw/etdservice/view_metadata?etdun=U...
供參考。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I like this one."
10 mins
必要的(基础)开发
just a thought fyi.
1 hr
权宜之计
不完全一样,可根据上下文判断是否合适。
Reference comments
12 hrs
Reference:
Discussion
enabling可以视作形容词,可处理成:支持性的、支撑性的或甚至赋能。