A night not at the opera

Arabic translation: ومضت الليلة ولم يعزف موزارت سيمفونيته

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A night not at the opera
Arabic translation:ومضت الليلة ولم يعزف موزارت سيمفونيته
Entered by: Kamal Mrabet

21:50 Mar 20, 2013
English to Arabic translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
English term or phrase: A night not at the opera
يتعلّق الأمر بعنوان لمقالة نُشرت في هذا الموقع:

http://www.economist.com/node/7971173

لا أريد ترجمة حرفية.

وشكراً جزيلاً
Kamal Mrabet
Spain
Local time: 19:47
ومضت الليلة ولم يعزف موزارت سيمفونيته
Explanation:
ترجمة العناوين تتمتع بالكثير من المرونة، شريطة عدم الإخلال بمضمون النص، مع مراعاة أن يكون العنوان جاذبًا للقارئ؛ كي لا يصرف انتباهه
Selected response from:

Muhammad Said
Egypt
Local time: 20:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ومضت الليلة ولم يعزف موزارت سيمفونيته
Muhammad Said
4ليلة بعيدا عن دار الأوبيرا\ قضاء ليلة بعيدا عن دار الاوبيرا
Ranav Salamat
4إلغاء حفلة أوبرالية
Noura Tawil


Discussion entries: 3





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a night not at the opera
ليلة بعيدا عن دار الأوبيرا\ قضاء ليلة بعيدا عن دار الاوبيرا


Explanation:
ليلة بعيدا عن دار الأوبيرا\\ قضاء ليلة بعيدا عن دار الاوبيرا

Ranav Salamat
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a night not at the opera
إلغاء حفلة أوبرالية


Explanation:
I answered after checking your link. Apparently, an opera night was cancelled due to security concerns during a conference elsewhere in the city.

Noura Tawil
Syria
Local time: 20:47
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
a night not at the opera
ومضت الليلة ولم يعزف موزارت سيمفونيته


Explanation:
ترجمة العناوين تتمتع بالكثير من المرونة، شريطة عدم الإخلال بمضمون النص، مع مراعاة أن يكون العنوان جاذبًا للقارئ؛ كي لا يصرف انتباهه

Muhammad Said
Egypt
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: شكراً أخي. أتفق تماماً معك.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manar-Fikry
14 mins
  -> Thank you

agree  Noura Tawil: lovely!
7 hrs
  -> Thank you

agree  Khaled Alali
18 hrs
  -> I appreciate it.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search