Glossary entry

Dutch term or phrase:

betalingsverzoek

Italian translation:

richiesta di pagamento

Added to glossary by Simo Blom
Apr 11, 2006 09:42
18 yrs ago
Dutch term

betalingsverzoek

Dutch to Italian Other Law (general)
Nelle lettere inviate dagli studi legali per sollecitare i clienti a pagare le fatture insolute, l'italiano legale rende il termine con "sollecito di pagamento", o con "richiesta di pagamento" come dice il Van Dale NL>IT?
Il termine inglese equivalente è "request for payment", ma cercando nei Kudoz non ho trovato nulla relativo alla domanda. Grz !
Proposed translations (Italian)
5 +3 richiesta di pagamento
Change log

Apr 11, 2006 20:13: Angie Garbarino changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Simo Blom (asker) Apr 11, 2006:
Grz Filippo, mi sono sbagliato a inserire il punto nella domanda. Per vederla il link esatto è questo: http://www.proz.com/kudoz/1138864
Filippo Rosati Apr 11, 2006:
Simo, ti ripeto: io metterei "richiesta di pagamento", proprio per differenziarlo dal "sollecito" (che è più forte in italiano).
Simo Blom (asker) Apr 11, 2006:
Grz Filippo, come sempre hai centrato il punto che volevo esporre: il mio problema riguarda la resa italiana di "aanmaning" differenziato da "betalingsverzoek". Questa domanda Kudoz illustra bene cosa intendo: http://www.proz.com/kudoz/1138864. Il problema è che, a quanto vedo io, l'italiano usa un po' troppo spesso "sollecito di pagamento" e non so come differenziarlo.

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

richiesta di pagamento

Ciao

il "verzoek" non è un "aanmaning": quindi non si tratta di una sollecitatoria, ma di una vera è propria "preghiera" di pagamento.

In italiano si è soliti indicare sempre "sollecito" nella corrispondenza commerciale, anceh se questo è un termine un po' controverso, non permettendo alcuna nuance della comunicazione.

Ciao

Filippo
Peer comment(s):

agree Aquilone
25 mins
grazie!
agree Joris Bogaert
9 hrs
grazie, Joris!
agree Angie Garbarino
10 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grz Filippo ! Ringrazio anche Aquilone, Joris ed angioletta per gli agree."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search