Glossary entry (derived from question below)
Sep 17, 2012 05:56
11 yrs ago
7 viewers *
Czech term
nápočet
Czech to English
Bus/Financial
Medical: Pharmaceuticals
Drug pricing
Marže se v jejich lékárnách zvýšila o 1-2 % oproti minulému roku.
Obchodní přirážka se nyní stanovuje v procentuální sazbě ( degresivní přirážka), vypočtené z ceny skutečně uplatněné původcem (dovozcem, výrobcem) vyjádřené v CZK bez DPH.
Základ nesmí překročit maximální cenu původce.
K částce vypočtené procentuální sazbou se připočte maximálně pevná část odpovídající pásmu dle výše základu (tzv.nápočet)
Does anyone have an idea what the English equivalent could be?
Obchodní přirážka se nyní stanovuje v procentuální sazbě ( degresivní přirážka), vypočtené z ceny skutečně uplatněné původcem (dovozcem, výrobcem) vyjádřené v CZK bez DPH.
Základ nesmí překročit maximální cenu původce.
K částce vypočtené procentuální sazbou se připočte maximálně pevná část odpovídající pásmu dle výše základu (tzv.nápočet)
Does anyone have an idea what the English equivalent could be?
Proposed translations
(English)
3 | surcharge | Jiri Lonsky |
3 | (extra) tax (-es ) or charge (-es ) | Maria Chmelarova |
2 | the additional amount | TechLawDC |
Proposed translations
1 hr
Selected
surcharge
Termín se většinou používá k vyjádření významu "přirážka", ale snad by mohl být použit i zde, vzhledem k tomu, že "napočítat" se překládá "charge" ve většině kontextů.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
1 hr
the additional amount
(I don't think there is a special term for this amount in English.)
6 hrs
(extra) tax (-es ) or charge (-es )
Taxes and other charges
Discussion