This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 20, 2005 14:24
19 yrs ago
1 viewer *
French term
"reprise en sous oeuvre de soubassement de mur"
French to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
bei diesem satz bin ich am Verzweifeln, ich verstehe nicht, was sich auf was bezieht... Hier das ganze:
"reprise en sous oeuvre de soubassement defectueux de mur conservé support de pignon garage coté abri"
Was wird hier ausgebessert ? Die Mauer (conservé), die beschädigte Grundmauer ? und wie bau ich "en sous oeuvre" ein ?
Ich danke Euch im Voraus !
"reprise en sous oeuvre de soubassement defectueux de mur conservé support de pignon garage coté abri"
Was wird hier ausgebessert ? Die Mauer (conservé), die beschädigte Grundmauer ? und wie bau ich "en sous oeuvre" ein ?
Ich danke Euch im Voraus !