Aug 18, 2004 13:05
19 yrs ago
English term
2 days' purchases outstanding
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
The Company had an average of 2 days' purchases outstanding in trade creditors.
Proposed translations
(French)
Change log
Jul 11, 2011 08:27: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "Petite phrase SVP" to "2 days\' purchases outstanding"
Proposed translations
+1
50 mins
English term (edited):
petite phrase svp
Selected
La société avait en moyenne un encours de crédit fournisseur de 2 jours.
http://www.lentreprise.com/article/2.2153.1.336.html
On peut exprimer ce ratio en jours, grâce au calcul ventes/ stocks ~ 360 jours, qui donne l'encours en nombre de jours de chiffre d'affaires. On dira par exemple que tel sous-traitant de l'industrie automobile a vingt jours de chiffre d'affaires de tel type de pièce détachée en stock, ce qui correspond ou non à la moyenne observée dans son secteur ou au matelas de sécurité imposé par ses clients...<br>
Mais, sur le chapitre des stocks, il vous faudra là encore tenir compte des fluctuations saisonnières, ainsi que de la nature de l'activité elle-même. Si l'encours atteint 90 jours dans un secteur lié à la grande consommation, c'est que l'entreprise a probablement des difficultés à écouler sa marchandise. Mais un encours du même ordre de grandeur relevé en septembre chez un fabricant de jouets qui fait la moitié de son chiffre d'affaires pendant les trois derniers mois de l'année n'aura pas la même signification. Pour que vos appréciations soient pertinentes, vous devez nécessairement tenir compte des caractéristiques du secteur d'activité de l'entreprise.
On peut exprimer ce ratio en jours, grâce au calcul ventes/ stocks ~ 360 jours, qui donne l'encours en nombre de jours de chiffre d'affaires. On dira par exemple que tel sous-traitant de l'industrie automobile a vingt jours de chiffre d'affaires de tel type de pièce détachée en stock, ce qui correspond ou non à la moyenne observée dans son secteur ou au matelas de sécurité imposé par ses clients...<br>
Mais, sur le chapitre des stocks, il vous faudra là encore tenir compte des fluctuations saisonnières, ainsi que de la nature de l'activité elle-même. Si l'encours atteint 90 jours dans un secteur lié à la grande consommation, c'est que l'entreprise a probablement des difficultés à écouler sa marchandise. Mais un encours du même ordre de grandeur relevé en septembre chez un fabricant de jouets qui fait la moitié de son chiffre d'affaires pendant les trois derniers mois de l'année n'aura pas la même signification. Pour que vos appréciations soient pertinentes, vous devez nécessairement tenir compte des caractéristiques du secteur d'activité de l'entreprise.
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins
English term (edited):
petite phrase svp
voir ci-dessous
La société avait un encours moyen de 2 jours d'achat en comptes clients.
Trade creditors = comptes clients, poste clients (Routledge)
Trade creditor = fournisseur (Routledge)
Outstanding = arriéré, impayé, à rembourser; encours (Routledge)
Trade creditors = comptes clients, poste clients (Routledge)
Trade creditor = fournisseur (Routledge)
Outstanding = arriéré, impayé, à rembourser; encours (Routledge)
Peer comment(s):
agree |
ESPARRON (X)
: Je le vois ainsi.
3 mins
|
disagree |
Martine Brault
: désolée, les trade creditors sont les fournisseurs (créanciers), pas les clients
15 mins
|
-1
34 mins
English term (edited):
petite phrase svp
la société avait un crédit/en-cours client moyen de 2 jours
elle a bien de la chance, ses clients la payait en moyenne à 2 jours.
Peer comment(s):
disagree |
Martine Brault
: au contraire, ce sont ses fournisseurs qui avaient de la chance :)
1 hr
|
+1
42 mins
English term (edited):
petite phrase svp
Les comptes fournisseurs de la société s'élevaient en moyenne à deux jours d'achats.
Les trade creditors sont les fournisseurs et non les clients.
C'est un indice de solvabilité.
C'est un indice de solvabilité.
Something went wrong...