Aug 12, 2004 22:56
19 yrs ago
6 viewers *
English term

Maintenance (in this context)

English to German Law/Patents Law (general) Familienrecht
XXX has petitioned the Court for (a) Separation of Property; (b) Sole Custody and Maintenance of the child; and (c) Divorce.

What is the legal German term for "Sole Custody and Maintenance"? Alleiniges Sorgerecht und ??

TIA!

Proposed translations

+3
45 mins
Selected

Unterhaltszahlungen

Alleiniges Sorgerecht und Verpflichtung zu Unterhaltszahlungen (hier: für das Kind)

maintenance payments (GB)

Money paid by a divorced person to his/her partner to assist with living expenses. From the taxation point of view, maintenance may be enforceable following a court order, or voluntary. Where maintenance is enforceable the recipient will, under certain circumstances, be liable for tax, depending on when the order was made and the amount paid.

http://www.finance-glossary.com/terms/maintenance-payments.h...
Peer comment(s):

agree Gisela Greenlee : aber hier würde ich sagen "Anspruch/Recht auf Unterhaltszahlungen", denn der Ehepartner ohne das Sorgerecht hat die Verpflichtung, zu zahlen.
1 hr
agree Sabine Griebler : agree with Gisela
8 hrs
agree innsbruck
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone! After talking author of the letter I was translating, I went with "alleiniges Sorgerecht und Recht auf Unterhaltszahlungen""
34 mins

Pflege

Wäre vielleicht eine Möglichkeit, oder auch Pflege und Fürsorge
Peer comment(s):

neutral Ingrid Blank : provided they mean alleinige Sorge und Pflege des Kindes, see my note to Derek
4 hrs
Something went wrong...
+4
43 mins
English term (edited): sole custody und maintenance (in this context)

(alleiniges) Sorgerecht

Not to confuse you, but if a German parent receive "sole custody and maintenance" of the child after seperation/divorce, this person has the socalled "alleiniges Sorgerecht". The child lives with this parent, who is responsible for the child's well-being, nurishment, clothing, etc. (maintenance).
The other parent is (usually) granted the right to have the child come to visit, i.e. visitation rights = Umgangsrecht (sometimes called "Besuchsrecht"). This parent is usually required to pay child support (Kindesunterhalt) to the parent with the "Sorgerecht", because both parent have to share of the costs of the child's "maintenance".
The term "sole" = "alleinig" denotes the fact that the "Sorgerecht" is exercised by one parent only - it is also possible to imagine a situation in which both parents have the "Sorgerecht" (like when they were married...); this would be called "joint custody and maintenance.

See: http://www.sorgerecht.de/ AND http://freeadvice.com/law/544us.htm

:-)

:-)
Peer comment(s):

agree Kirsten Schulze : würde ich hier für die beste Variante halten
1 hr
Thank you very much.
agree Ingrid Blank : Hi Derek, confusing indeed :) Question here is - do the terms custody and maintenance belong together or is it alleiniges Sorgerecht und Kindesunterhalt?
4 hrs
The parent with the "Sorgerecht" has the right to claim the child support in the name of the child from the parent obliged to pay Unterhalt. The term Sorgerecht contains the obligation of the parent to "maintain" the child; I see no need for more. ;-)
agree Kathinka van de Griendt : that's what it says in my custody paper translation :)
5 hrs
Thank you for the qualified confirmation. :-)
agree Sabine Griebler : ... und Anspruch auf Unterhalt
8 hrs
The parent with the "Sorgerecht" has the right to claim the child support in the name of the child from the parent obliged to pay Unterhalt. The term Sorgerecht contains the obligation of the parent to "maintain" the child; I see no need for more. ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search