Aug 11, 2004 22:36
19 yrs ago
2 viewers *
French term
condamné
Non-PRO
French to Italian
Other
Other
l'accès par le hall est condamné
CHE STRANA FRASE. Come si tradurrebbe? E' severamente vietato passare attraverso la hall? E si direbbe solo così?
CHE STRANA FRASE. Come si tradurrebbe? E' severamente vietato passare attraverso la hall? E si direbbe solo così?
Proposed translations
(Italian)
3 | sbarrato | Mireille Gon (X) |
4 +3 | interdetto/non consentito | Marina Zinno |
5 | condannato/a | Simon Charass |
4 | vietato/interdetto | Lidia Matei (X) |
Proposed translations
8 hrs
French term (edited):
condamn�
Selected
sbarrato
In questa frase "condamné" significa che non é possibile camminare nel hall (per causa di lavori, o qualcosa di questo genere...)
O trovato come possibilità sbarrato... ma forse gli italiani avranno una proposta migliore...
O trovato come possibilità sbarrato... ma forse gli italiani avranno una proposta migliore...
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Forse condamné si usa se un passaggio è proprio "condannato" a non essere utilizzato a causa di lavori in corso, se no si direbbe in un'altra maniera."
+3
2 hrs
French term (edited):
condamn�
interdetto/non consentito
"entri in un'area di accesso interdetto,"
sarà "ad accesso interdetto per motivi ...
In tre oasi vige l'accesso interdetto
sarà "ad accesso interdetto per motivi ...
In tre oasi vige l'accesso interdetto
4 hrs
condannato/a
condamner = (edil.) — une porte, une fenêtre, condannare una porta, una finestra
Garzanti Linguistica
Garzanti Linguistica
9 hrs
French term (edited):
condamn�
vietato/interdetto
l'accesso attraverso la hall è vietato/interdetto
Preferirei comunque "vietato" perché appare più frenquentemente nell'uso cotidiano.
Preferirei comunque "vietato" perché appare più frenquentemente nell'uso cotidiano.
Something went wrong...