Jun 27, 2004 10:20
19 yrs ago
12 viewers *
German term
Eigentumsverschaffung
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Wohnungskauf
In einem notariellen Schriftsatz über einen Wohnungskauf, wobei es um Eintrag ins Grundbuch, Zahlungsmodalitäten etc. geht
Proposed translations
(English)
4 | procurement [or acquisition] of title | Ann C Sherwin |
4 | delivery / transfer of ownership | Hans G. Liepert |
1 | property acquisition | davidgreen |
Proposed translations
1 hr
Selected
procurement [or acquisition] of title
The choice between procurement and acquisition depends on the context. Procurement suggests that effort was involved while acquisition is more neutral.
(Transfer or delivery of title is not wrong but it emphasizes the action of the seller rather than the buyer.)
(Transfer or delivery of title is not wrong but it emphasizes the action of the seller rather than the buyer.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
delivery / transfer of ownership
without more context....
54 mins
property acquisition
just a guess, but sounds like a possibility
Something went wrong...