(the "Secondment")

Portuguese translation: o destacamento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the "Secondment"
Portuguese translation:o destacamento
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

21:53 Jul 24, 2022
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Temporary Secondment Arrangement
English term or phrase: (the "Secondment")
We write in respect of the proposal of your employment from CORPORATE NAME (“XX”) to CORPORATE NAME (“xx”) (the “Secondment”).
deakins
Brazil
Local time: 04:53
(o destacamento)
Explanation:
Diria assim em PT(pt)...

https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/second...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 08:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3(o destacamento)
Maria Teresa Borges de Almeida
3 +1a referência/recomendação profissional
Matheus Chaud
4"Cedido" ou "Cedido Anuente"
Fernanda Ayre
4terceirização de mão de obra / mão de obra de terceiros
MARCOS BAZILIO


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the "Secondment"
a referência/recomendação profissional


Explanation:

No contexto acima, parece ser uma referência/recomendação profissional:
https://www.google.com/search?q=recomendação profissional

to second = to officially support a proposal
(MacMillan)

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 04:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: É, parece ser isso mesmo.
1 hr
  -> Obrigado, Mario!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(the "secondment")
(o destacamento)


Explanation:
Diria assim em PT(pt)...

https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/second...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 934
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Robertson
38 mins
  -> Obrigada, Mark!

agree  Nick Taylor
3 hrs
  -> Obrigada, Nick!

agree  Ana Flávia Ribeiro
2 days 21 hrs
  -> Obrigada, Ana!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Cedido" ou "Cedido Anuente"


Explanation:
Entendo "secondment" como um 'empréstimo' de funcionário, assim como o Mark colocou na discussão. Esse uso da palavra pode-se verificar, por ex, aqui: https://ambitojuridico.com.br/noticias/secondment-e-sua-impo...
Tendo isso em vista, faço minha sugestão com base neste artigo: https://alissongemin.jusbrasil.com.br/artigos/817496710/o-qu...

Fernanda Ayre
Brazil
Local time: 04:53
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
terceirização de mão de obra / mão de obra de terceiros


Explanation:
Conjugar os termos conforme disposição no contrato

MARCOS BAZILIO
Brazil
Local time: 04:53
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search