19:03 Jan 23, 2022 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / wyposażenie wnętrz | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 06:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | moduł sanitarny |
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
moduł sanitarny Explanation: IMO w podanym kontekście. To są wyroby do publicznych toalet, cel więziennych itp. Na polskich stronach w stosunku do zestawów sedes + spłuczka + umywalka (jak w amerykańskich zestawach) stosowane jest pokreślenie "kompakt", np. https://allegro.pl/oferta/hygie-eko-kompakt-wc-z-umywalka-i-... . W Polsce określenie "moduł sanitarny" stosuje firma Geberit - przykłady w sieci. BTW jakie inne przyrządy czy urządzenia są wymienione obok? Szerszy kontekst może zmienić odpowiedź. Uwaga: wycofałem wcześniejszą odpowiedź. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.