Glossary entry

English term or phrase:

conduct risk related remediation

French translation:

Mesures correctives en matière de risques liés à la conduite, mesures correctives reliées au risque d'inconduite

Added to glossary by Germaine
May 27, 2020 06:24
3 yrs ago
22 viewers *
English term
Change log

Jun 5, 2020 19:12: Germaine Created KOG entry

Jun 5, 2020 19:13: Germaine changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/11429">Germaine's</a> old entry - "conduct risk related remediation"" to ""Mesures correctives en matière de risques liés à la conduite, reliées au risque d'inconduite""

Discussion

Germaine May 28, 2020:
Tristan, Si vous cherchez "risque d'inconduite" en combinaison avec un, plusieurs ou l'ensemble des termes finance(s), banque, assurance, valeurs, intégrité, vous obtiendrez de 2 470 à 11 400 résultats.

Si vous cherchez:
"risques liés à la conduite" intégrité finances banque assurance: 102 000 ghits
"risques liés à la conduite" intégrité finance banque assurance: 89 700 ghits

Je vous l'accorde: tous ces résultats ne sont pas nécessairement pertinents; il reste que ceux obtenus dès les premières pages sont significatifs. À mon humble avis, il s'en dégage quand même une tendance (probablement plus canadienne que française, je vous l'accorde encore) qui ne justifie pas qu'on abandonne le français à l'anglais.

Je ne sais pas si utliser l'anglais là où le français remplit très bien sa fonction permet de lever le petit doigt plus haut en dégustant son vin, mais chose certaine, ça ne donne pas des chefs d'oeuvre de transparence, de lisibilité ou d'intelligibilité. Ensuite, il ne faut pas s'étonner de ce que la profession périclite et vive la traduction machine!

Proposed translations

16 hrs
Selected

Mesures correctives en matière de risques liés à la conduite, reliées au risque d'inconduite

Mesures correctives [(re)liées au] [se rapportant au] [en matière de] risque d’inconduite ou encore :
Mesures correctives en matière de risques liés à la conduite

(J’ai tendance à éviter « Mesures correctives relatives… » ou « Correctifs relatifs… »)

Pour « Conduct Risk », on trouve deux traductions : risque d’inconduite et risques liés à la conduite :

Les entreprises doivent s’attendre à ce que les organismes de réglementation leur posent des questions… sur la gestion des risques liés à la conduite.
https://www2.deloitte.com/content/dam/Deloitte/ca/Documents/...

L’inconduite est définie comme étant un comportement qui déroge aux normes juridiques, professionnelles, internes et éthiques.
https://www.bmo.com/ir/archive/fr/bmo_ar19_mda.pdf
Misconduct is behaviour that falls short of legal,professional, internal conduct and ethical standards.
https://www.bmo.com/ir/archive/en/bmo_ar2019_MDA.pdf

Les risques liés à la conduite ne datent pas d’hier et, malgré les efforts déployés pour gérer le comportement en entreprise afin de réduire les risques systémiques… l’inconduite en entreprise demeure monnaie courante.
https://www2.deloitte.com/ca/fr/pages/risk/articles/risk-ins...

Pour « remediation », dans la mesure où le sujet n'est pas l'éducation, la psychologie ou l'environnement, on parle de mesures correctives ou de réparation/redressement, selon le cas. En finances, l’inconduite se situant dans le cadre du code de conduite ou d’éthique (et de la conformité), il s’agit généralement de « mesures correctives » (du comportement, de la culture d’entreprise) visant une atténuation/élimination des risques :

Nordion a déclaré volontairement son inconduite aux autorités chargées de l’application de la loi au Canada et aux États-Unis. (…) La prise rapide de mesures correctives en cas de découverte d’inconduite potentielle est vue d’un œil très favorable par les autorités chargées de l’application de la loi.
https://www.osler.com/fr/ressources/transfrontaliers/2016/no...

Mettre en œuvre les mesures correctives nécessaires en réponse à une inconduite afin de remédier à la situation, comme suit:
• Prévention des récidives
• Correction des lacunes systémiques
• Sanctions disciplinaires
• Conséquences impartiales
https://www.snclavalin.com/fr-fr/about/integrity
Peer comment(s):

neutral Francois Boye : why is it necessary to add 'reliées au risque d'inconduite'? This creates an unclear sentence. You prefer the concept of corrective measure, but to correct is very close to rectifying in French. Why? Because one corrects only what is not straight.
1 day 22 mins
It's not a sentence; these are two options: 1) mesures correctives en matière de risques liés à la conduite OU 2) mesures correctives reliées au risque d'inconduite. En français, un "risque" ne se "rectifie"/"corrige" pas.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

Remédiation relative à l’évaluation des risques

Peer comment(s):

agree Youssef Chabat
1 hr
Merci Youssef.
disagree Germaine : Il ne s'agit pas d'évaluation des risques (risk assessment), mais du risque d'inconduite. En FR, "remédiation" renvoie à l'aide aux écoliers et aux mesures de réhabilitation en environnement. Ici, on parle de mesures correctives ou réparatoires.
4 hrs
Something went wrong...
-1
2 hrs

Rectification liée au Conduct Risk

Le Conduct Risk est un terme propre dans le monde des affaires qui ne dispose pas encore de traduction en français, mais qui est reconnu par l'Autorité de Contrôle Prudentiel et de Résolution (ACPR) française. Voir ces liens pour plus d'infos:

https://acpr.banque-france.fr/rapport-sur-le-conduct-risk-pu...

https://www.bankobserver-wavestone.com/conduct-risk-comporte...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2020-05-28 07:57:28 GMT)
--------------------------------------------------

Two things in response to the comments received:

1. Using the source term is perfectly acceptable when it has already clearly come into use (see ACPR reference, amongst others). There are hundreds or maybe even thousands of English words used in French, I don't see the issue of using some more, especially when they have a specific context like this.

2. Risque d'inconduite is so incredibly vague that it means nearly nothing (granted, conduct risk is equally vague but is widely used in this specific context). Searching for it online leads to more results about psychological behavior than it does about business or anything related to financial risk assessments. Thus, borrowing the original is totally valid, especially in this case.
Peer comment(s):

neutral Francois Boye : Our role is to translate finance concepts from English to French
5 hrs
disagree Germaine : Visiblement, l'ACPR est tombée sur un traducteur/rédacteur paresseux (3 secondes pour confirmer 19300 ghits pour "risque d'inconduite"). Ce n'est pas vraiment la conduite à promouvoir.
5 hrs
Something went wrong...
-1
1 day 56 mins

(plan/mesures de) remédiation au risque de non-conformité


NC 3 parce que la question ne semble pas porter sur l'assurance, mais plutôt sur la banque, dans laquelle je ne trempe pas, mais dans le sous-domaine commun de la conformité, je ne serais pas étonné que les termes soient interchangeables. À vérifier...

Le terme « remédiation » est utilisé dans le domaine de l’assurance en France. On part certainement de « remédier », càd « Apporter un remède, porter remède à; combattre par les moyens, par les mesures approprié(e)s. » (https://www.cnrtl.fr/definition/remédier) et on emprunte « remédiation » au domaine de la pédagogie (« Dispositif pédagogique mis en place après évaluation de l'élève, pour combler des lacunes... », Le Grand Robert de la langue française). Le terme lui-même n’est pas toujours retenu par les dicos habituels, mais pourquoi pas, puisqu’il s’agit bien de corriger et « combler les lacunes ». Et dans la mesure où il est employé, à tort ou à raison, par les professionnels français, autant le conserver.

On trouve le terme aussi bien dans la presse professionnelle que dans les offres d’emploi :

« D’autre part, les non-conformités majeures, c’est-à-dire celles qui, sans plan de remédiation, peuvent exposer l’entreprise…Mais ce qui est surtout intéressant d’identifier c’est l’existence ou non d’un plan d’action de remédiation. »
https://www.argusdelassurance.com/juriscope/analyses-d-exper...

« Analyser les incidents survenus, liés aux risques de non-conformité, et définir des mesures de remédiation. »
https://www.apec.fr/tous-nos-metiers/gestion-finance-et-admi...

Les pouvoirs publics l’utilisent aussi :

«…l’adéquation de leurs propositions de plans de remédiation et leur suivi… Il assure le suivi de la mise en œuvre des solutions de remédiation. »
https://www.economie.gouv.fr/files/cdr-carto-assurances-2-vd...

D’autre part, en ce qui concerne conduct, je parlerais instinctivement plutôt de « comportement », mais en fait, je pense que du point de vue de la technique et de la terminologie de l’assurance (et de la banque ?), on parle de (risque de) (non-)conformité. Évidemment pas une trad littérale, mais c’est là encore le terme employé plus souvent qu'une trad de (mis)conduct. La réf. à Solvabilité II dans l'article de L'Argus des assurances un peu plus bas m'a conduit à faire une recherche empirique (j'insiste sur le terme) et a priori « conformité » semble plus fréquemment utilisé en lien avec Solvabilité II que « conduite ».

Voir les exemples cités plus haut, mais aussi :

« la mise en place de programmes de conformité et la gestion des risques de non-conformité. »
https://www.pwc.fr/fr/assets/files/pdf/2018/07/pwc-conformit...

« Encore dans les coulisses de la directive solvabilité 2 [sic], la fonction conformité monte en puissance. Présente dans le système de gouvernance du pilier 2, elle incarne une pièce majeure sur l'échiquier des risques opérationnels. »
https://www.argusdelassurance.com/solva-2/la-fonction-confor...

Voir aussi les infos dans ce dossier spécial de la FFSA :
« Reconnaissant l’impact potentiellement dévastateur en termes de sanctions d’une éventuelle non-conformité, Helman le Pas de Sécheval insiste sur les principes de bonne gestion… »
https://www.ffa-assurance.fr/la-federation/publications/revu...

En relisant, on pourrait éventuellement remplacer « remédiation » (qui peut faire tiquer) par « amélioration » du risque. Ce ne serait pas faux chez les assureurs en tout cas.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-05-28 08:31:50 GMT)
--------------------------------------------------


Je reviens sur cette conduct, qui m'interpelle, apparemment. Je ne me prononce sur son usage en anglais, mais en français, ça se réfère selon moi plutôt (mais pas essentiellement, il est vrai) aux personnes physiques. Et quand on parle du code de conduite d'une société, on parle surtout de la conduite de ses salariés.

Ici, on ne parle pas directement de comportement individuel, mais de sociétés (même si ce sont des individus qui agissent en fin de compte). J'opterais pour une traduction du concept, de ce qu'elles font et comment elles le font - ou pas, en l'occurrence.
Peer comment(s):

disagree Germaine : Incurie, grossière négligence, abus de pouvoir, violation du secret pro, pot-de-vins, fraude, harcèlement sexuel, etc., c'est de la "non-conformité" ? // On n'a définitivement pas la même expérience des marchés financiers.
20 hrs
C'est exactement ça.
Something went wrong...
5 days

rectification des conduites à risque

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search