German term
tateinheitliche Fälle
[...] strafbar als Beleidigung in sieben tateinheitlichen Fällen in Tateinheit mit zwei tateinheitlichen Fällen des tätlichen Angriffs auf Vollstreckungsbeamte gemäß §§ [...]
Frage: "in Tateinheit mit" ist ja vermutlich mit "in concurrence of offences" zu übersetzen - die "sieben tateinheitlichen Fälle" aber nur mit "insult in seven cases"? Danke!!
Proposed translations
incidents of abuse/related charges
"...charged with seven incidents/counts of abuse and two related charges of assaulting law enforcement officers.."
agree |
Daniel Arnold (X)
5 days
|
when coinciding charges/unitary act/unity of action occur(s)...
die Tateinheit [der Tateinheit; —] (Aktionseinheit?)
Hu: cselekményegység
En: unity of action
see also "concomitant" in Proz site "law patents" to choose which one fits your source text better :)
The Munich District Court ordered the petitioner to pay a fine of 60 daily penalty payments on <b>two coinciding charges </b>of insulting behavior.
...in seven cases of verbal abuse
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-05-07 10:10:36 GMT)
--------------------------------------------------
Even better..on seven counts of verbal abuse
(E&W: jointly indictable) cases with a common nexus
Otherwise, take a look at Strafgericht on RTL Plus TV, Lux. The phrase comes up in nearly every instalment.
In Tateinheit mit: in combination with...
Handelt es sich um ausländische Steuern, ist eine Sanktion nach dem CCO nur möglich, wenn das betreffende Unternehmen als rechtliche Einheit einen näher definierten Bezug zu UK (UK Nexus) aufweist.
http://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-patents/334961-tateinheitlich.html
http://transblawg.eu/2019/02/25/rebecca-jowers-esen-legal-translation-blog/
agree |
Kim Metzger
1 day 17 hrs
|
Thanks, Kim. This is a hoary chestnut that I split into UK indictment stages, namely tateinheitlich > jointly indictable and tatmehrheitlich > severally indictable.
|
arising from two instances
That's how you would say it in the USA. ("Beleidigung" is a "civil charge", whereas "tätlicher Angriff" is a "criminal charge"). All answers given sound somehow contrived and way too Denglish.
...seven combined instances concurrent with two...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 22 hrs (2020-05-10 05:50:32 GMT)
--------------------------------------------------
Expanded a little further:
"...in seven combined instances, concurrent with two unitary counts of..."
Discussion
Fälle in this case is counts
Most of all I'm struggling with the difference between "tateinheitliche Fälle" (meaning in this particular case that the defendant verbally abused police officers seven times/spat at police officers twice) and "in Tateinheit mit" (meaning that the two offences were committed on the same occasion, i.e. by several acts violating several statutory provisions). It does not sound very nice in German, but I'm reluctant to leave out the "tateinheitlich".
"Das Landgericht hat den Angeklagten A. S. wegen Volksverhetzung in elf Fällen, davon in acht Fällen in Tateinheit mit zwei weiteren Fällen der Volksverhetzung, davon in drei Fällen in Tateinheit mit Verwenden von Kennzeichen verfassungswidriger Organisationen und in einem Fall in Tateinheit mit einem weiteren Fall der Volksverhetzung sowie wegen eines weiteren Falls des Verwendens von Kennzeichen verfassungswidriger Organisationen zu einer Gesamtfreiheitsstrafe von drei Jahren und zwei Monaten verurteilt..."
https://datenbank.nwb.de/Dokument/Anzeigen/813644/
Best
To all of you: Enjoy your day
"In order for a defendant to be convicted of a crime for which actus reus and mens rea are both required, it must be proven that the actus reus and mens rea occurred at the same time. Read the following Virginia case keeping in mind the issue of concurrence."
https://edge.sagepub.com/sites/default/files/VA_05.pdf
Also unitary act is sometimes used by the SC, but single act is plain English and thus preferrable. An example can be found at https://www.wklaw.com/can-a-single-crime-lead-to-multiple-pu...
AFAIK, incidents is BrE, but I had already posted all that information at the beginning, including the American Bar doc that states:
"Standard 13-1.2 Related offenses
Two or more offenses are related offenses if they are based upon the same conduct, upon a single criminal episode, or upon a common plan.
Standard 13-2.1. Joinder of offenses
Any two or more offenses committed by the same defendant:
(a) may be joined in one accusatory instrument, with each offense stated in a separate count..."
Etc.
Best wishes
"A former financial planner fired from five brokerages was convicted on several counts of wire and mail fraud, according to news reports."
https://www.financialadvisoriq.com/c/2643993/319333/convicte...
As for everything else, see the links at the beginning.
Best
"The indictment had charged Miller with various fraudulent acts in connection with a burglary at his place of business."
https://www.law.cornell.edu/supremecourt/text/471/130
Don't have to make it complicated; the German is indeed somewhat redundant.
Best wishes
"Gerade im Bereich der Verkehrsverstöße stellt sich häufig die Frage, ob jemand tateinheitlich oder tatmehrheitlich gehandelt hat. Tateinheit ist z. B. anzunehmen, wenn ein Autofahrer am Steuer mit dem Handy in der Hand telefoniert und zeitgleich zu schnell fährt."
https://www.bussgeldkatalog.org/tateinheit/
Alles, was du dazu in UK and US English wissen brauchst, steht hier (auch als "linked offences" auf der letzten UK-Seite beschrieben):
https://www.americanbar.org/groups/criminal_justice/publicat...
https://www.justia.com/criminal/docs/sentencing-guidelines/s...
https://www.ussc.gov/sites/default/files/pdf/research-and-pu...
https://www.cps.gov.uk/legal-guidance/drafting-indictment
https://www.cps.gov.uk/legal-guidance/prosecuting-multiple-o...
"Concurrence" würde ich schnell wieder vergessen; es geht zudem um counts. S. auch https://de.wikipedia.org/wiki/Tatmehrheit
Rameys verbal abuse ist ein guter Start: https://www.cps.gov.uk/verbal-abuse-and-harassment-public
Beste Grüße