Glossary entry

English term or phrase:

Pencil whip

Spanish translation:

tildar el casillero

Added to glossary by patinba
Apr 25, 2020 15:59
4 yrs ago
23 viewers *
English term

Pencil whip

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
I am translating a transcription of a video talking about security at work and the speaker said this:

Leaders can't just go, you know, pencil whip and say I did my safety contact for the week.

Does anyone know what "pencil whip" could mean here? Maybe putting a tick on a paper to say "I completed this task"?

Thanks in advance.
Change log

Apr 27, 2020 11:41: patinba Created KOG entry

Discussion

Mónica Algazi Apr 25, 2020:
Lydia De Jorge Apr 25, 2020:
It's not about falsifying or inventing It's about signing off or approving documents without reading or researching. It's something many of us do when we tick the 'accept' box. We scan quickly, or don't bother to read at all, assuming it is correct and trusting it won't come back to bite us. Here it refers to leaders in the workplace but it's the same concept.
Lydia De Jorge Apr 25, 2020:
(idiomatic) To approve a document without actually knowing or reviewing what it is that is being approved. (idiomatic) To complete a form, record, or document without having performed the implied work or without supporting data or evidence.

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

tildar el casillero

Sí, es eso.

200 respuestas de seguridad - Page 89 - Google Books Resultbooks.google.com.ar › books- Translate this page
Al realizar un análisis, es necesario tildar el casillero correspondiente a cada carpeta o unidad que deseamos que sea revisada. FIGURA 24. El tipo de análisis ...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-04-25 18:57:14 GMT)
--------------------------------------------------

Checking the Checkers: Audits Reveal How Well Inspections ...www.thechecker.net › stories › blog › checking-the-che...
They can “pencil whip” the checklist, checking off that items are safe even though they didn't actually check them. Or they can delay turning in the checklist, even ...

Yo me imagino que el origen tiene que ver con el movimiento de la mano al dibujar una cantidad de tildes, muy similar al que se usaría para sacudir un látigo.
Peer comment(s):

agree Lydia De Jorge
37 mins
Gracias, Lydia!
agree María C Turri
1 hr
Gracias, María!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
19 mins

revoleando el lápiz sin hacer el trabajo

es una expresión que significa completar un formulario sin tener evidencia o haber hecho el trabajo necesario
Something went wrong...
1 hr

inventar datos/falsificarlos

En ese contexto es una expresión idiomatica, que se referiría a realizar la actividad o aprobar el documento correspondiente sin haberlo leído o sin haberse informado realmente, y a su vez presentar información falsa o incompleta.
Something went wrong...
3 mins

falsear la información

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=pencilwhip

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2020-04-25 16:04:52 GMT)
--------------------------------------------------

https://blog.predictivesolutions.com/blog/the-anatomy-of-pen...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-04-25 18:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.camarapvv.com/index.php?option=com_content&view=a...
Something went wrong...
2 hrs

rellenar el papeleo (los formularios) sin hacer antes las revisiones de seguridad necesarias

Traducción: "Los jefes no pueden, ya sabes, ir por ahí rellenando el papeleo (los formularios) sin hacer antes las revisiones de seguridad necesarias y luego decir que ya han hecho el trabajo de la semana"

Algo así, pero esta es la idea.

El término completo: "go pencil whip"

Referencia en el ámbito de la seguridad laboral:

"It is time to point to the elephant in the room and acknowledge **'Pencil Whipping'** during data collection such as with Behavior Based Safety observations. Pencil Whipping is a euphemism used to describe **when workers, supervisors, and, yes, safety managers, fill out observation cards, sometimes in great numbers, without actually conducting the observation (much less providing the critical feedback).** This article will seek to understand and provide solutions for the environment that causes pencil whipping by reviewing research data and case studies for clues into this potentially deadly practice."
https://blog.predictivesolutions.com/blog/the-anatomy-of-pen...
Something went wrong...
2 hrs

echarle un gancho/firma/visto bueno

En México se usa: echarle un gancho/una firma/un visto bueno(Vo.Bo.), a algo(un documento) sin ponerle realmente atención, incluso si no está correcto o bien hecho.
En este caso sería llenar formatos o informes ¨sin ton ni son¨, que pueden no ser reales o correctos.
Something went wrong...
18 hrs

cubrir el expediente // a vuelapluma

Dos opciones.

Cubrir el expediente is a standing expression (it's not "literal") denoting "to cover the basics" - i.e. to make the least possible effort, or to comply minimally with requirements and/or resources, or simply to "make do" with what a tight schedule permits.
"to do the bare minimum" o similar.
https://forum.wordreference.com/threads/cubrir-el-expediente...

En este contexto se podría decir algo como "Los jefes no pueden limitarse a cubrir el expediente y luego ir diciendo que han hecho etc."

a vuelapluma
Tb. a vuela pluma.
1. loc. adv. Muy deprisa, a merced de la inspiración, sin detenerse a meditar, sin vacilación ni esfuerzo.
https://dle.rae.es/vuelapluma

vuelapluma. a vuelapluma. ‘Muy deprisa, sin detenerse a meditar’. Aunque se refiere normalmente a la acción de escribir, puede usarse también con otros verbos
https://www.rae.es/dpd/vuelapluma

En este contexto se podría decir algo como "Los jefes no pueden ir a vuelapluma y luego decir que han hecho etc."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search