Feb 23, 2020 13:04
4 yrs ago
51 viewers *
Spanish term

pederazo

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Mexican slang
This is the context. Someone is telling what he or she witnessed and this is part of that person's speech.


"fue un como fue un pachecazo una vez se dió un pederazo otra vez yo no voy siguiendo a alguno. seguimos conversando con el..."

Mexican linguists, please help!
Proposed translations (English)
3 +2 thoroughly drunk

Discussion

Debora Blake Feb 24, 2020:
-azo = "big, huge XXX" It's common to add the "-azo" suffix to a word to increase the significance. It's the opposite of "-ito".
http://udep.edu.pe/castellanoactual/usos-del-sufijo-azo/
Conocedor de varios tipos e influencias del caló o slang en México, no reconozco ¨pachecazo¨ni ¨pederazo¨. Sólo queda especular y el contexto no ayuda. Un ¨pacheco¨es un individuo que anda drogado mas no un ¨pachecazo¨ y un ¨pedo¨ o ¨borracho¨ por ¨pederazo¨ pudieran ser equivalentes pero nunca he oído esas palabras.

Proposed translations

+2
25 mins
Selected

thoroughly drunk

Pacha: recipiente de metal o botella de licor que llevan consigo los borrachos.
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : Por el contexto, sí, aunque es "peda"... nunca escuchado "pederazo".
2 hrs
Yo tampoco. Gracias!
agree neilmac : Spy 'stuff'is always debatable... por allí van los tirosz ;)
5 hrs
Yes. Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you patinba!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search