Feb 14, 2020 13:24
4 yrs ago
47 viewers *
English term

Pavement, schmavement.

English to Italian Marketing Slang colloquial expression/Sports / Fitness / Recreation
It's the heading introducing the text describing an high level cycling performance...

The problem is "schmavement"

Thank you for help
Change log

Feb 14, 2020 13:30: writeaway changed "Field (write-in)" from "(none)" to "colloquial expression/Sports / Fitness / Recreation"

Reference comments

18 mins
Reference:

fwiw/hth

It's really hard to explain. It's a way to diss or take a negative shot at the first word.
A less colloquial equivalent could be 'pavement -like heck it is'.

paving schmaving! - Don't you hate it when your heels get ...www.facebook.com › posts › paving-schmaving
See more of Don't you hate it when your heels get stuck between paving slabs on Facebook. Log In. or. Create New Account. See more of Don't you hate it when ...

Saving-schmaving - Rambling Momwww.ramblingmom.com › 2007/11 › saving-schmaving
Nov 6, 2007 - Saving-schmaving. This time change is really messing me up lol. It's only 9:30 and I am about to fall over. I better head to bed soon. Toddler ...

Downtown CREDO on Instagram: “Daylight saving, daylight ...www.instagram.com › downtowncredo
Mar 8, 2015 - 123 Likes, 0 Comments - Downtown CREDO (@downtowncredo) on Instagram: “Daylight saving, daylight schmaving. We're still up and at 'em!

Saving schmaving... Majority of UK adults waste £3,000 a ...www.supanet.com › saving-schmaving-majority-of-uk-adults-waste-3...
Mar 6, 2015 - A recent study revealed that some 38 million UK adults waste £52 a week on things or services that they do not really need
Peer comments on this reference comment:

agree P.L.F. Persio : exactly, what a good explanation; in Italian, you could say something like "col cavolo", or use even stronger expressions. It depends ultimately on the overall tone of the text Giovanni is translating.
2 hrs
agree NinaBullard : I think you could also say “ma che pavimento e pavimento”
13 hrs
agree AdamiAkaPataflo : :-)
2 days 23 hrs
agree Giulio Lorenzo Taiana : https://en.wikipedia.org/wiki/Shm-reduplication Io tradurrei qualcosa come "maledetto pavimento" o variazioni, dipenderà un po' dal contesto.
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search