Jan 16, 2020 18:27
4 yrs ago
1 viewer *
English term

centre

English to Polish Tech/Engineering Engineering: Industrial drilling
Drilling at 32 mm centres with angle of inclination to the work table between 0° and 90°.

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jan 20, 2020:
Ujęcie z punktu widzenia wiertarki:
https://winter-holztechnik.pl/maszyny/winter-wiertarka-wielo...

http://www.maggi-polska.pl/wiertarki-wielowrzecionowe.html

https://www.felder-group.com/pl-pl/produkty/wiertarki-wielow...


"IMO tu nie było udziału tłumacza - sprzedawca allegro użył MT"

Cała "mądrość" programów MT polega na gromadzeniu tłumaczeń wyrazów, zwrotów, wyrażeń itp. z tłumaczeń wykonanych wcześniej przez ludzi. Czyżbyś przypuszczał, że bzdurne zbitki wyrazów w rodzaju "ilość otworów", "maszyna posiada" itp. zostały wymyślone przez programy komputerowe?

Tyle z mojej strony na ten temat.
Andrzej Mierzejewski Jan 19, 2020:
Dowolna regulacja półek dzięki otworom nawierconym co 32 mm na całej długości regału.
https://www.selprim.pl/regal-biurowy-80-cm-z-szafka-dolna-80... - W tym opisie autor pomylił się: chodzi o rozstaw co 32 mm na całej wysokości regału. Po powiększeniu zdjęcia te otwory są widoczne.

Na życzenie możemy bezpłatnie wykonać inne rozmieszczenie półek lub dodatkowe otwory pod podpórki półek w rozstawie co 32 mm.
https://archiwum.allegro.pl/oferta/regal-kent-54x199-lite-dr... .
Paweł Janiszewski Jan 18, 2020:
Tak, wiem, to jest trochę "grzebanie patyczkiem" i czepianie się szczęgółów, ale istotnych.

Trudno przetłumaczyć zdanie: |The drilling head consists of a series of spindles at 32 mm centres [...]", używając terminu "rozstaw otworów". A przecież właśnie odpowiedniego, gotowego terminu szuka tutaj pytająca.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jan 18, 2020:
Hear! Hear!
A.G. Jan 18, 2020:
Os, otwor, grzebanie patyczkiem... Tekst mówi, ze jest to STANDARDOwA wiertarka do równoczesnego wiercenia otworów. Standardem jest 32 mm odległości miedzy otworami.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jan 17, 2020:
A designer requires holes 32 mm on center. This is what the plan calls for. The manufacturer then selects/sets up the machinery with drill spindles 32 mm apart. Let us not put the cart ahead of the horse.
Paweł Janiszewski Jan 17, 2020:
IMO tu nie było udziału tłumacza - sprzedawca allegro użył MT, aby zamieścić opis po "polsku". Często to widzę na allegro, w różnych działach.
Andrzej Mierzejewski Jan 17, 2020:
I dlatego tłumacze z mózgami nie powinni bez myślenia polegać na TM. ;-)
Paweł Janiszewski Jan 17, 2020:
Tylko że to jest MT ewidentnie stosowane jak najbardziej świadomie w celu ograniczenia kosztów. Po to jest MT między innymi.
Andrzej Mierzejewski Jan 17, 2020:
Jednak muszę skomentować:

Wiem i rozumiem, że tłumaczenia techniczne to "gorszy sort", to nie są nie tłumaczenia żadnego z polskich wieszczów czy noblistów na inne języki ani tłumaczenia poezji i powieści na język polski, ale...

... czy nie można postarać się nawet o zgodność przypadków (w odmianie przez przypadki) wewnątrz jednego zdania?

Wiem, że polski mowa strasznie trudno być..., ale jednak absolwenci filologii angielskiej, translatoryki itp. mogliby trochę więcej myśleć zamiast polegać na Machine Translation i Translation Memory różnych translation software...

Bo, jak nie, to już niedługo wszystkich tłumaczy z mózgiem zastąpi Mr. Google Translation itp.
Andrzej Mierzejewski Jan 17, 2020:
Wiertarka wielowrzecionowa MZ21X2 o najwyższej precyzji wiercenia wyposażona jest w aż 42 wrzeciona, umożliwiających wykonywanie jednocześnie takiej właśnie ilości otworów. Każde wrzeciono rozpędza się do prędkości 2840 obr/min, a odległość pomiędzy poszczególnymi wrzecionami wynosi 32mm.

https://allegro.pl/oferta/wiertarka-wielowrzecionowa-42-wrze...

BTW nie komentuję jakości języka polskiego w tym tłumaczeniu, np.:

maszyna posiada bardzo zaawansowane rozwiązania technologiczne...

aż 42 wrzeciona, umożliwiających... (na wszelki wypadek: odmiana przez przypadki)

możliwośc zmiany położenia głowicy za pomocą dużego pokrętła...

posiada stabilny stół roboczy...

..wykonywanie jednocześnie takiej właśnie ilości otworów.



PaulinaJJ (asker) Jan 17, 2020:
Przepraszam, tak chodzi o wiertarkę :)
Paweł Janiszewski Jan 17, 2020:
Na pewno chodzi o wiertnicę (do wiercenia w gruncie), a nie wiertarkę stołową lub podobne urządzenie? Do wiertnicy nie pasuje "work table".
PaulinaJJ (asker) Jan 17, 2020:
Tekst dotyczy wiertnicy.

a) Drilling head
The drilling head consists of a series of spindles at 32 mm centres connected together by a toothed wheel drive system.
The adjustment of the angle, depth and height of the drilling is carried out manually on both the F21 N and the F 39 N machines

albo

Types of machining envisaged

The machine can perform the following machining processes:

Drilling at 32 mm centres with angle of inclination to the work table between 0° and 90°.

a) 0° = horizontal drilling
b) 90° = vertical drilling)
Paweł Janiszewski Jan 16, 2020:
Czy można prosić o rozszerzenie kontekstu? Czego dotyczy tekst, jaki to jest rozdział/akapit i co jest przed tym i za tym?

Proposed translations

+2
14 hrs
Selected

rozstaw osi

.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2020-01-17 09:15:28 GMT)
--------------------------------------------------

Głowica składa się z szeregu wrzecion o rozstawie osi 32 mm. Dzięki temu można wiercić otwory przy rozstawie osi 32 mm i kącie pochylenia do stołu roboczego między 0° i 90°.

Peer comment(s):

neutral A.G. : Co tu nowego?
53 mins
To, że w całym tekście chodzi ogólnie o rozstaw osi narzędzi (i dopiero z tego wynika rozstaw otworów). Dla nas to jest wszystko oczywiste, ale lingwist(k)a może to ująć niepoprawnie.
agree Andrzej Mierzejewski : rozstaw otworów = rozstaw osi tych otworów.//O ile pamiętam z czasu studiów na Wydziale MT (ul. Narbutta 85), rozstaw otworów określany jest poprzez rozstaw osi. ;-)
2 hrs
Tak, tylko trzeba mieć na uwadze, że tekst nie mówi bezpośrednio o otworach: "The drilling head consists of a series of spindles at 32 mm centres."
agree Crannmer : Jak najbardziej rozstaw osi [wrzecion], a nie rozstaw otworów. Opisywana wiertarka nie ma tych otworów. One dopiero powstaną, jak klient będzie coś wiercił :-)
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję!"
1 hr

środek

co 32 mm (odległość między środkami otworów)
Something went wrong...
+1
2 hrs

rozstaw otworów

propozycja
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : rozstaw otworów = rozstaw osi tych otworów.
14 hrs
Dziękuję Andrzeju. Tak będzie.
neutral Crannmer : Nie otworów, lecz osi [wrzecion]. Opisywana wiertarka nie ma tych otworów. One dopiero powstaną, jak klient będzie coś wiercił.
20 hrs
Pożądany rozstaw (osi) otworów dyktuje rozstaw wrzecion.
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

równoxczesne wiercenie przy standardowym

rozstawie 32 mm


.Wyniki wyszukiwania
Wyniki wyszukiwania w sieci
https://www.bernardo.at/www.bernardo.at › reihenbohrkopf-32-mm-mit-a...
Multi-spindle head attachment 32 mm, suitable for drilling ...
Tłumaczenie strony
Equipped with five spindles, this head attachment is suitable for simultaneous drilling of a series of five holes spaced 32 mm from each other. This accessory is ...
Peer comments on this reference comment:

agree Andrzej Mierzejewski : .
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search