Glossary entry

Italian term or phrase:

oneroso (a titolo)

English translation:

for payment; for valuable (vs. good) consideration

Added to glossary by Adrian MM.
Jan 18, 2020 11:51
4 yrs ago
4 viewers *
Italian term

oneroso (a titolo)

Italian to English Marketing Marketing / Market Research accounting
oneroso (a titolo)?
Change log

Jan 16, 2020 10:31: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Feb 1, 2020 08:11: Adrian MM. Created KOG entry

Proposed translations

+2
2 hrs
Italian term (edited): a titolo oneroso
Selected

for payment; for valuable (vs. good) consideration

Difficult to answer out of context, but this is the general gist in Roman civil law systems.

Good consideration: no payment need(s) (to) be made between next-of-kin, so a gift or conveyance is deemed made in 'consideration of natural love and affection'.
Peer comment(s):

agree philgoddard
15 hrs
Thanks and grazie.
agree Riccardo Schiaffino
1 day 8 hrs
Grazie and thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
7 hrs

as a buden of payment

Peer comment(s):

disagree Riccardo Schiaffino : "burden" if anything, but in any case "as a burden" of payment" is not an expression used in English
1 day 2 hrs
Something went wrong...
+1
20 hrs

Against payment, for a consideration, non gratuitos

Payment on account is any partial payment of an amount that is owed, either to you or by you, that is not matched to a specific invoice
Peer comment(s):

agree Vittorio Preite : for consideration
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search