Nov 15, 2019 17:54
4 yrs ago
1 viewer *
German term
Naturhaarauflagen
German to English
Tech/Engineering
Textiles / Clothing / Fashion
Dieses System verbindet modernste Matratzentechnologie mit Naturhaarauflagen, die bei 60° waschbar sind
Proposed translations
(English)
3 +2 | (natural) hair toppers | Jennifer Caisley |
4 | all-natural/organic fiber covers/protectors | Inter-Tra |
4 | layers of organic fibre | Sabrina Stolfa |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
(natural) hair toppers
I'm imagining something along the lines of these:
"Hand-made horsehair mattress toppers, using organic wool, natural horsehair, and organic cotton"
https://abacaorganic.co.uk/product/horsehair-wool-topper-2/
"Burgess Luxury Horsehair, Organic Wool & Cotton Mattress Topper"
https://www.thebedcentre.com/product/burgess-luxury-horsehai...
There may be some tweaking you could do to the English (natural topper stuffed/filled with hair etc.), but I think this might be the general idea!
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2019-11-16 16:47:13 GMT)
--------------------------------------------------
I've been thinking about this all afternoon, and my sense is that we'd likely specify the exact type of hair, too ("natural horsehair toppers", "natural wool toppers" etc.) - on a second reading, "hair" alone conjures up images of human (!) hair.
Still, I definitely stand by my corner in the "hair" vs "fibres" debate!
"Hand-made horsehair mattress toppers, using organic wool, natural horsehair, and organic cotton"
https://abacaorganic.co.uk/product/horsehair-wool-topper-2/
"Burgess Luxury Horsehair, Organic Wool & Cotton Mattress Topper"
https://www.thebedcentre.com/product/burgess-luxury-horsehai...
There may be some tweaking you could do to the English (natural topper stuffed/filled with hair etc.), but I think this might be the general idea!
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2019-11-16 16:47:13 GMT)
--------------------------------------------------
I've been thinking about this all afternoon, and my sense is that we'd likely specify the exact type of hair, too ("natural horsehair toppers", "natural wool toppers" etc.) - on a second reading, "hair" alone conjures up images of human (!) hair.
Still, I definitely stand by my corner in the "hair" vs "fibres" debate!
Peer comment(s):
agree |
Björn Vrooman
: For some reason, I've overlooked the "organic wool" bit in both quotes. That's what I'd choose.
20 hrs
|
agree |
Ramey Rieger (X)
: Go BIO!!
1 day 19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 hrs
all-natural/organic fiber covers/protectors
usually are 'zippered allergy free cover and/or protector'
naturally hypoallergenic
naturally hypoallergenic
Reference:
14 hrs
layers of organic fibre
I first wondered about "layers about natural hair", but, on reflection and in common with Franscesca, opted for a less directly descriptive solution - "natural hair" just doesn't seem to have a great ring to it in this context.
Discussion
Spicing up a post with a complaint about ethical transgressions even though it is clear that there are none, plus labelling that complaint as "important," is not only ridiculous but frankly an underhanded way of distracting from the lack of arguments in favor of fibers.
Again, Naturhaar is not used for plants and we do have the word Faser in German, so there is no need to obfuscate the issue: https://www.naturmittelversand.de/flor-naturhaarbetten/natur...
We're here to debate questions on linguistic grounds. I'll leave the mudslinging to others on this forum.
Still, we can discuss the Auflagen bit (in a respectful tone). Similar to what Phil said, I'd rather use padding then. The padding can be found between the mattress and cover, though "versteppt" (as I think this mattress is) means the Auflage is an integral part of the cover. And yet, I'd still be hesitant to use organic wool cover, since the wool is at the top and bottom only. Also, it's wool.
I can imagine that this is something with some regional variation too, though, and I'm not sure where you're based in the English-speaking world geographically (I know from my own experience that American bedding is very different from that in the UK, both re. terminology and the actual items of bedding)!
I'm aware there's a risk of going round in circles here, so I'm signing off for the day - a lovely Sunday to all!
@Francesca
I don't doubt the veracity of the definition of natural fibres - what I'm saying is that here, as with so many terms, the definition of the term (fibres from any natural source) and how it's used in practice (generally, fibres from a plant source) don't fully align, at least in my experience.
An example that popped into my mind when dishing up breakfast this morning is the word "juice" - almost any dictionary will tell you that this is liquid squeezed from fruit. In the area that I grew up (North Yorkshire), and much of the North of England, though, "juice" is what the rest of the UK calls "squash" or "cordial" (a syrup to dilute). This is obviously a question of dialect, so it's a rather different kettle of fish, but it does illustrate the slight danger of relying overly on definitions instead of familiarity with current usage in practice.
What we actually need a translation for can be found on the same page: "Baumwolle, Naturlatex und Leinen werden pflanzlich, Schurwolle und Naturhaare tierisch gewonnen, ohne Boden oder Tiere zu schädigen."
You may get away with using Haare in reference to cotton, but it doesn't work with several other types of Pflanzenfasern (and GNS would simply say Bio-Baumwolle or the like).
Fibres/fibers just isn't an answer to the Q; animal fibers could work, but then again, it's pretty clear that we're only talking about wool, especially swisswool. They have a whole marketing campaign centered around this, I'd say:
https://swisswool.ch/schweizer-wolle-in-matratze-sorgt-bei-b...
As said, how to translate Auflage may be the bigger problem.
The author of that article (saw it, too) mentions the company name. Not that difficult to find (and I think OK to post): https://bico.ch/matratzen/
There's a Topper Master (Naturlatex), a Topper Clima (Schweizer Schafschurwolle), and a Topper Vita (some combination of wool and artificially produced materials).
The author even says which line of products this is. The mattress itself is made of Lyocell and polyester(!); only the Auflage is Schafschurwolle.
The bigger problem may be that this Auflage seems to be integrated [edited b/c I accidentally wrote "doesn't seem"] with the mattress. Still, it's not a cover in the traditional sense (i.e., to protect the mattress from dirt or such).
As for "I do believe it is also better to keep 'natural fibers'," apparently I haven't made myself clear enough either. Here's an example: https://schlafkampagne.de/betten/naturbettwaren.php
[...]
We are probably most familiar with plant and animal fibers from a consumer standpoint. Common natural fibers sourced from the plant kingdom include cotton, flax, hemp, bamboo, sisal, and jute. Their main component is cellulose. From animals, we get popular fibers like wool, silk, angora, and mohair."
https://www.barnhardtcotton.net/blog/what-is-a-natural-fiber...
In short, there is nothing wrong with wool. You could even use it for camel hair:
"The fine, shorter fibre of the insulating undercoat, 1.5–5 inches (4–13 cm) long, is the product generally called camel hair, or camel hair wool."
https://www.britannica.com/topic/camel-hair
Now, what you'e trying to do is turn Naturhaar into Naturfaser, which means you go one category higher. It's like saying you're selling animal-based products instead of ivory (whether you should sell this at all is not the point). That's neither wanted nor needed.
In fact, the link you posted reads: "Produkt: deutsches Qualitätsprodukt aus eigener Herstellung 100% Schurwolle kuschelig warm..."
Please keep in mind that this is about selling to consumers. Wool is simply the more appropriate answer, in my opinion. Hope that meets with Phil's approval =)
Best
Thanks, same to you! Let's hope so; the questions posted in the last few days are knotty enough =)
@Francesca
Not sure what you're trying to get at.
Yes, it could be a Tierfaser, or even Schaf(s)faser. But as Jennifer so aptly explained, if you use Naturfaser, you usually do so to stress that they're not synthetic. That's also true in German: "Als Naturfasern werden alle Fasern natürlichen Ursprungs bezeichnet, die – in Abgrenzung zu Chemiefasern – ohne synthetische Prozesse direkt weiter verarbeitet werden können."
https://www.hessnatur.com/magazin/textillexikon/naturfasern
Moreover, the Q was not about Faser but about Naturhaar:
"Wolle, das sind genau genommen, alle spinnfähigen Haare von Säugetieren wie zum Beispiel Kamelhaar, Ziegenhaar oder Schafshaar. Die in unseren Breitengraden am häufigsten verarbeitete Wolle stammt vom Schaf. Das Haarkleid der Schafe teilt sich in das gröbere Deckhaar und das feinere Unter- oder Flaumhaar."
https://www.mona.de/magazin/mode/lieblingsmaterial-wolle
[...]
Re natural fibres etc - you're absolutely right with your definition that animal wool/hair is technically a natural fibre. However, in my view, the term "natural fibres" is, in practice, most commonly used to refer to plant-derived fibres - or at least, that's how it's used in my corner of the UK :)
https://www.amazon.de/dp/B01B81PFWW?tag=matratzenwe-21&linkC...
Enjoy the rest of your Saturday (hopefully there'll be fewer knotty KudoZ questions coming in for the rest of the day!) :)
Actually, you'd be getting two agreements if the American half of this household were registered on ProZ.
When I hear someone say natural fibres/fibers, I think of plant fibers. They make a distinction between animal fibres and plant fibres at https://johnryanbydesign.co.uk/understanding-beds/all-about-...
However, I also think it's too general. Moreover, "Haar" is usually not a word you'd use for plant fibres (Fasern) in German, making a backtranslation unnecessarily difficult.
Best wishes
As the toppers are truly stuffed with "Haar" (whether "Schaafshair" [wool] or, as in my link, "Pfedehaar" [horse hair]), I think the sense of hair/wool, depending on the specific topper in question, really needs to be included.
Incidentally, to me, "natural fibres" means something quite specific, in a textile context. To my ear, "natural fibres" (cotton, linen etc.) are the opposite of "synthetic fibres" (polyester etc.), generally in terms of materials/fabrics rather than stuffing/filling.
While hair/wool is a natural fibre, simply erasing the difference between the two seems to be an excessive (and not wholly permissible) generalisation to me.
"Next, we tried upgrading our thin mattress with topper combo to a residential mattress."
https://rvtofreedom.com/rv-mattress-replacement-discount-cod...
Or:
"Our mattress and pad set are two pieces placed together in a zippered allergy free cover."
http://www.foam-mattress.com/mattress.htm
Same with Zwei-Matratzensysteme:
https://www.badboy.ca/mattresses/mattress-sets/double-mattre...
Can also be used to refer to some kind of modular system, which means part of the mattress can be replaced without having to throw away the entire mattress:
https://das-nachtlager.de/matratzen/vorteile.html
Maybe some people use it for a simple mattress, though they shouldn't.
Best wishes
Best wishes