This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 13, 2019 13:25
4 yrs ago
17 viewers *
Spanish term

cédula de notificación por comparecencia

Spanish to English Law/Patents Law (general) GENERAL
OK, so this is the title of a document from a Mexican regulatory agency to the regulated party's legal representative.
I have a feeling that this is an "official notice by personal appearance" or something of the sort, but is there a more precise and/or elegant way to say this?

Thanks!
Proposed translations (English)
4 notice to appear

Discussion

Sandro Tomasi Sep 13, 2019:
@Robert Oh, so "por comparecencia" is not "for having appeared," but "by service." O.K. Got it. In that case, I think "notice served" or "service of notice," depending on context.
Robert Carter Sep 13, 2019:
@Sandro My understanding is that that's what "por comparencia" means, that a person showed up to accept physical delivery of the notice. There is also the alternative "por estrados", which is when the government body just posts the notice on its bulletin boards. As I said in my answer before, I couldn't come up with any well-worn term for this English, so I just made an attempt to describe it in the fewest words possible.
Robert Carter Sep 13, 2019:
@Ryan No problem. Tip: If I want to search the KudoZ forum for a term, then rather than use the glossary search, I always find it easier to just Google the term inside quotation marks and leave the word "proz" at the end (i.e., outside the quotation marks). It's faster and you get better results.
Ryan Kelly (asker) Sep 13, 2019:
@Robert Thank you Robert!! I was certain I had asked this before but I just couldn't find it in my emails or my asked questions! Your answer was correct because it's the record that they were served notice and not a notice to appear, but the certificate that they personally appeared to serve notice! Thanks!!!!
Robert Carter Sep 13, 2019:
@Ryan Take a look at Liz's link, you posted the exact same question only last year. Do you think that doesn't work for the "cédula" you have in front of you now?

Proposed translations

3 mins

notice to appear

Peer comment(s):

neutral Robert Carter : Hi Sandro, no, that's not what this is. Check out this previous question https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/65...
27 mins
Hi, Robert. You're right. The "por" got me. I agree that "notice served in person" is the right track, but don't you think we would have to include "por comparecencia" in the translation?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search