Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
*facultad de sustituir*
German translation:
... darf/kann diese Vollmacht auf einen anderen übertragen
Added to glossary by
WMOhlert
Apr 6, 2019 09:03
5 yrs ago
14 viewers *
Spanish term
*facultad de sustituir*
Spanish to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
apoderamiento
Hola,
estoy traduciendo un apoderamiento y tengo dificultades con esta frase:
"Se concede al apoderado facultad para sustituir este poder" A qué se refiere "apoderado facultad"? Alguien sabe cómo se lo traduce al alemán?
Y una cosa más... la siguiente frase: " Aceptar y hacer donaciones puras, condicionales y onerosa". Jamás he oído de donaciones puras, condicionales y onerosas. Alguien me puede ayudar?
Mil gracias!!
estoy traduciendo un apoderamiento y tengo dificultades con esta frase:
"Se concede al apoderado facultad para sustituir este poder" A qué se refiere "apoderado facultad"? Alguien sabe cómo se lo traduce al alemán?
Y una cosa más... la siguiente frase: " Aceptar y hacer donaciones puras, condicionales y onerosa". Jamás he oído de donaciones puras, condicionales y onerosas. Alguien me puede ayudar?
Mil gracias!!
Proposed translations
(German)
4 +3 | ... darf/kann diese Vollmacht auf einen anderen übertragen | WMOhlert |
4 | Befugnis, diese Vollmacht zu ersetzen | Daniel Gebauer |
Change log
Apr 23, 2019 07:12: WMOhlert Created KOG entry
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
... darf/kann diese Vollmacht auf einen anderen übertragen
;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
18 mins
Spanish term (edited):
facultad para sustituir este poder
Befugnis, diese Vollmacht zu ersetzen
Der Bevollmächtigte erhält die Befugnis, diese Vollmacht zu ersetzen.
La segunda parte de tu pregunta debería ir en otra pregunta, según las reglas de este santo sitio.
Schenkung ohne Bedingung oder Auflage (pura), bedingte Scheckung (condicional), Schenkung unter Auflage (onerosa)
La segunda parte de tu pregunta debería ir en otra pregunta, según las reglas de este santo sitio.
Schenkung ohne Bedingung oder Auflage (pura), bedingte Scheckung (condicional), Schenkung unter Auflage (onerosa)
Note from asker:
Mil gracias, tanto por la explicación como por el aviso. |
Reference comments
22 mins
Reference:
bevollmächtigter=apoderado m · persona debidamente autorizada f -https://www.linguee.es/aleman-espanol/traduccion/Bevollmächt...
Something went wrong...