This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 31, 2019 23:44
5 yrs ago
Italian term

un progetto che era nell\'aria

Non-PRO Italian to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters In A Book On The History Of Geographical Explorations/Discoveries
Contesto:

La tragica conclusione del viaggio era dunque prevedibile. Ma i fratelli Vivaldi non potevano saperlo. Essi non fecero altro che mettere in atto un progetto che era nell'aria, concepito nell'ambito di quel ampliamento degli interessi mercantili dei Genovesi che aveva dato fino a quel momento ottimi risultati.

Molte Grazie,

Barbara
Change log

Apr 4, 2019 16:04: Fabrizio Zambuto changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Barbara Carrara, philgoddard, Fabrizio Zambuto

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Barbara Cochran, MFA (asker) Apr 1, 2019:
Developmental Phase Given the academic tone of the book, I think it would be better to say something like "a project that was in its developmental phase".

But, in any event, thanks for your input, Lisa Jane and John.

It was still quite helpful.

Proposed translations

+1
5 hrs

a project that was on the cards

I think this is a similar English idiom
Peer comment(s):

agree Fabrizio Zambuto
3 days 10 hrs
Grazie Fabrizio!
Something went wrong...
+2
5 hrs

a project that was in the air [in the works]

They did nothing but implement a project that was in the works,

The project was "in progress", still being worked on...
Peer comment(s):

agree philgoddard : Since there's an exact English equivalent, you may as well use it.
12 mins
Grazie mile! :-)
agree Fabrizio Zambuto
3 days 10 hrs
Grazie, Fabrizio!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search