Mar 8, 2019 10:00
5 yrs ago
2 viewers *
French term

revenant à partir

Non-PRO French to Italian Other Other
Il faudrait aussi se défier de toute inclination simpliste revenant à partir d’essences pures et de l’autonomie close des ordres juridiques, et préférer déterminer la mesure dans laquelle les systèmes juridiques échangent et s’influencent.


Vorrei dare un mio tentativo ma la verità è che non l'ho proprio capita. Cioè, la capirei se fosse "revenant à essences...", invece così boh. Qualcuno mi illumina?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Dario Natale

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Grifone (asker) Mar 8, 2019:
Grazie a entrambi.
Diana Salama Mar 8, 2019:
pienamente d'accordo con il suggerimento di Dalva: "che fa ritorno basandosi su pure essenze e sull'autonomia ecc."
Fabrizio Zambuto Mar 8, 2019:
non è "revenant a partir"
"Il faudrait aussi se défier de toute inclination simpliste revenant, a partir de..."

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

che fa ritorno, sulla base di

che fa ritorno, fondandosi su/sulla base di/prendendo come punto di partenza

C'è una virgola "logica" tra i due. Così la capisco, perlomeno!

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutes (2019-03-08 10:49:05 GMT)
--------------------------------------------------

Io direi piuttosto, esplicitando un po': che fa ritorno basandosi su pure essenze e sull'autonomia ecc.
Note from asker:
Continuo a titubare... Quindi, traducendo, verrebbe qualcosa come: Bisognerebbe anche diffidare da qualunque inclinazione semplicistica di ritorno, a partire dalle essenze pure e dall’autonomia chiusa degli ordinamenti giuridici, e preferire determinare in che misura i sistemi giuridici interagiscano e si influenzino tra loro. ?
Sì, hai ragione. Ti ringrazio.
Peer comment(s):

agree Fabrizio Zambuto : anch'io la vedo così, vedi discussione :)
2 mins
Grazie Fabrizio!
agree Diana Salama
17 mins
Grazie ancora Diana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 days 14 hrs

che consiste a basarsi

Revenant = che consiste
A basarsi ammetto che mi è stato suggerito dalla discussione :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search