Mar 8, 2004 08:16
20 yrs ago
1 viewer *
German term

Soll-/Ist-Profile

German to English Marketing Marketing / Market Research
More marketingspeak. If "Soll" is target, what's the "Ist"?
TIA

Proposed translations

+6
1 min
Selected

target-actual profile

I'd say "target-actual profile"

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-03-08 08:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

Goal:

Knowledge of user attitudes and behavior
Recognition of potential demand for new product developments

Issues (examples):
Product usage and purchasing frequencies
Desired product features
Product strengths/weaknesses
Brand awareness, usage, and loyalty
Brand image (target/actual profile)***
Attitudes toward products/brands


http://www.rb-marketresearch.com/en/methods/to_fs15.html?to_...
Peer comment(s):

agree David Moore (X)
18 mins
agree Ingrid Blank : maybe combine it with Jonathan's performance = actual performance profile
21 mins
agree Textklick : Moin Iain
21 mins
Moin Chris
agree Colin Newberry : Best choice, but in things like this I think a slash "target/actual" is grammatically more correct, a better split between the two.
2 hrs
Yes, good point
agree Gábor Simon
3 hrs
agree Holly Hart
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cheers"
+2
4 mins

performance profile

is sometimes used in this regard
Peer comment(s):

agree Mario Marcolin
2 hrs
agree gangels (X)
5 hrs
Something went wrong...
32 mins

as-is profile

Just another possibility that I have come across before.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search