Glossary entry

inglês term or phrase:

bumping and grinding

português translation:

encostando(-me) e roçando(-me)

Added to glossary by Oliver Simões
Feb 12, 2018 16:57
6 yrs ago
inglês term

bumping and grinding

inglês para português Arte/Literatura Poesia e literatura adult romance book
"The way I saw it, every minute spent talking meant one less minute of bumping and grinding against him. One less minute of fighting the full-on intensity of my physical attraction to him."

Qual seria um bom equivalente em PT-Br?
Change log

Feb 12, 2018 16:57: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 15, 2018 01:22: Oliver Simões Created KOG entry

Proposed translations

11 minutos
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Ana."
+3
33 minutos

esfregar-se

Condensaria num termo, porque me parece ter mais a ver com o ritmo do PT.
Peer comment(s):

agree Nick Taylor
3 horas
:)
agree Paulo Gasques
10 horas
:)
agree Danik 2014 : Dependendo da construção da frase em portugues eu usaria o substantivo " um minuto a menos de esfregação"
17 horas
Boa! Em PT-PT, pode ser também, coloquialmente, "esfreganço". Não sei se funciona em PT-BR.
Something went wrong...
1 dia 22 horas

rebolando

bumping and grinding => rebolando
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search