Nov 6, 2017 16:00
6 yrs ago
11 viewers *
English term

overspend

English to Portuguese Bus/Financial Business/Commerce (general)
Num boletim informativo:

"It will ensure that no overspend based on cancelled events is created, this allowing you to avoid your budget being reduced for 2018."

Há um termo mais específico/correto que "excesso de despesas"?

muito obrigado.

Discussion

Será uma despesa inútil ou desnecessária como sugere o Robert, mas não é uma despesa excessiva, na aceção corrente do adjetivo...
Rafael Mantovani (asker) Nov 6, 2017:
Não há muito contexto e também não entendo totalmente, mas imagino que um evento que começou a ser organizado já começa a dar algumas despesas. Depois se o evento é cancelado, essas despesas foram afinal um desperdício de dinheiro, portanto uma despesa excessiva.
@Rafael Contexto? Não percebo por que razão eventos cancelados dão origem a despesas excessivas...

Proposed translations

+6
2 mins

gasto excessivo

Declined
sug.
Peer comment(s):

agree Luiz Fernando Doin
14 mins
Obrigada, Luiz! :)
agree Cécile A.-C.
52 mins
Obrigada, cecilea :)
agree Matheus Chaud
1 hr
Obrigada, Matheus :)
agree Bett
2 hrs
Thank you, Bett! :)
agree Paulinho Fonseca
3 hrs
Obrigada, Paulinho :)
agree Thalita Silva
1012 days
Something went wrong...
+1
7 mins

derrapagem

Declined
Vai garantir que não há derragem...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2017-11-06 16:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

Vai garantir que não há derrapagem...
Peer comment(s):

agree Ana Vozone
3 mins
Something went wrong...
+1
13 mins

esbanjamento

Declined
Isto vai garantir que nenhum esbanjamento baseado em eventos cancelados seja criado, permitindo que se evite que seu orçamento seja reduzido para 2018.
Peer comment(s):

agree Danik 2014 : Chegou primeiro!
1 min
obrigado, mas não cheguei primeiro.
Something went wrong...
+2
37 mins

"gasto desnecessário"

Declined
overspend => "gasto desnecessário"
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida : ou inútil...
9 mins
agradeço
agree Paulinho Fonseca
2 hrs
Something went wrong...
4 days

despesas excedidas / "despesas estouradas"

Declined
Neste caso, parece se tratar de "estouro de orçamento", ou seja, despesas que excederam ao orçamento, sem a correspondente geração de receita. Por isso, e na frase apresentada, traduziria como "despesas excedidas ou estouradas".

https://books.google.com.br/books?id=GxNMBQAAQBAJ&pg=PA93&lp...



--------------------------------------------------
Note added at 4 dias (2017-11-10 17:56:26 GMT)
--------------------------------------------------

ou "gastos excedidos / gastos estourados"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search