Glossary entry

French term or phrase:

Genre(s) de nature

English translation:

Type(s) of open space

Added to glossary by pooja_chic
Oct 20, 2017 15:39
6 yrs ago
French term

Genre(s) de nature

French to English Other Real Estate (Switzerland)Transfer of property deed
Etat descriptif de l'immeuble:

Commune: xxx
Numéro d'immeuble: X
Adresse(s): xxx
Autre(s) plan(s):
Surface: XX
Genre(s) de nature: Place-jardin, XX
Bâtiment(s): XX

Estimation fiscale: XX
Proposed translations (English)
3 Type(s) of open space
4 +2 Type(s) of surroundings

Discussion

pooja_chic (asker) Oct 20, 2017:
@AllegroTran ..it is 1'349 m2
BioTrad, Ph.D. Oct 20, 2017:
Maybe "outdoor space(s)"?
AllegroTrans Oct 20, 2017:
Asker What is the "XX" following Place-jardin please?

Proposed translations

1 day 3 hrs
Selected

Type(s) of open space

The document https://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd... (https://goo.gl/YzP4Pz) gives a list of lots of properties of which some have, for "Genre(s) de nature" "Place-jardin", but many have just "jardin", or several listed "jardins"

On page 17, one finds:

"Genre(s) de nature: Jardin, 19'379m2 (No ad hoc 6 du plan)
Jardin, 13’435m2 (No ad hoc 7 du plan vient de la p.2202)
Jardin, 897m2 (No ad hoc 8 du plan)
Route, chemin, 513m2 "

"Route, chemin" seems to me to indicate that this category includes any open space within the demise.

Rather than being a "garden square", "place-jardin" might be a courtyard garden, though it could be a garden square.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
+2
1 hr

Type(s) of surroundings

Types of sorroundings: garden space, XX
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
7 mins
Thank you, AllegroTrans
agree Messaoudi N.
19 mins
Thank you, Messaoudi
neutral B D Finch : Place-jardin is a garden square. So, although it is a "type of surroundings", it is rather more than that in this context.
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search