Apr 15, 2017 22:07
7 yrs ago
3 viewers *
English term
Stomach dropped
English to French
Art/Literary
Poetry & Literature
Bonjour,
Je dois traduire un roman dans lequel un personnage apprend une mauvaise nouvelle et "his stomach dropped".
Je vois l'idée, mais j'ai du mal à trouver la traduction retranscrivant exactement la même idée de choc et de stupéfaction.
Il y à "son sang/estomac ne fit qu'un tour", mais je trouve qu'on perd l'idée de surprise, comme "son estomac se retourna".
Qu'en pensez-vous ?
Merci de votre aide :)
Je dois traduire un roman dans lequel un personnage apprend une mauvaise nouvelle et "his stomach dropped".
Je vois l'idée, mais j'ai du mal à trouver la traduction retranscrivant exactement la même idée de choc et de stupéfaction.
Il y à "son sang/estomac ne fit qu'un tour", mais je trouve qu'on perd l'idée de surprise, comme "son estomac se retourna".
Qu'en pensez-vous ?
Merci de votre aide :)
Proposed translations
(French)
3 +5 | il reçut comme/ cela lui fit un coup de poing à l'estomac | Hélène OShea |
4 +2 | il en eut le souffle coupé | FX Fraipont (X) |
4 | il eu l ´impression de se liquéfier | Maïté Mendiondo-George |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
il reçut comme/ cela lui fit un coup de poing à l'estomac
Suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-04-16 09:29:41 GMT)
--------------------------------------------------
Son estomac se retourna est aussi très bien je trouve
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-04-16 09:29:41 GMT)
--------------------------------------------------
Son estomac se retourna est aussi très bien je trouve
Peer comment(s):
agree |
Nathalie Stewart
13 mins
|
merci
|
|
agree |
writeaway
11 hrs
|
merci
|
|
agree |
Annie Rigler
11 hrs
|
agree |
Valérie KARAM
: Oui, ou ce fut comme un coup de poing à l'estomac
12 hrs
|
agree |
GILLES MEUNIER
2 days 9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
9 hrs
il en eut le souffle coupé
j'avais d'abord pensé à "il en eut l'estomac retourné" mais c'est plut le dégoût que la surprise
Peer comment(s):
agree |
Maïté Mendiondo-George
: cela peut aussi indiquer la surprise - le dégoût c'est plutôt l'estomace retourné - des hauts le coeur
2 days 9 hrs
|
merci!
|
|
agree |
Sophie Lewis
: Je suis d'accord - pour moi c'est "un coup de poing dans l'estomac"
4 days
|
3 days 32 mins
il eu l ´impression de se liquéfier
cela lui fit l ´effet d´un coup de poing dans l ´estomac
plus élégant : il se liquéfia
Discussion
d'avoir reçu un" uppercut " ( je ne suis pas certaine de l'orth un p ou 2 p? )
Plus élégant : il se liquéfia ( tout dépend du niveau de langue du roman)