Apr 3, 2017 21:34
7 yrs ago
1 viewer *
French term
focus et estimations
French to English
Bus/Financial
Economics
This appears in the context of a research paper on the cost-benefit ratio of infrastructure investment in Haiti.
Le coût d’opération des véhicules regroupe le coût d’acquisition, le coût moyen annuel de l’essence, le coût moyen annuel de lubrifiant, le coût moyen annuel des pneus et le coût total annuel de maintenance. Ces données ont été recueillies lors des focus et des estimations de l’auteur.
Le coût d’opération des véhicules regroupe le coût d’acquisition, le coût moyen annuel de l’essence, le coût moyen annuel de lubrifiant, le coût moyen annuel des pneus et le coût total annuel de maintenance. Ces données ont été recueillies lors des focus et des estimations de l’auteur.
Proposed translations
(English)
4 +1 | focus groups / estimates | Rob Grayson |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
focus groups / estimates
The sentence is poorly worded.
First of all, I'm guessing (and I think it's a good guess) that "lors des focus" means "at focus groups". Second, "estimations de l'auteur" is straightforward: the author's (own) estimates. So, putting it together gives us something like: "This data is based on information gathered at focus groups and the author's own estimates".
First of all, I'm guessing (and I think it's a good guess) that "lors des focus" means "at focus groups". Second, "estimations de l'auteur" is straightforward: the author's (own) estimates. So, putting it together gives us something like: "This data is based on information gathered at focus groups and the author's own estimates".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for the wording suggestion."
Something went wrong...