Glossary entry

English term or phrase:

be so just

Persian (Farsi) translation:

آنقدر منصفانه/عادلانه/ به حدی منصفانه/عادلانه باشند

Added to glossary by Younes Mostafaei
Feb 23, 2017 12:19
7 yrs ago
English term

be so just

English to Persian (Farsi) Social Sciences Government / Politics politics, journalism, History
‘Our terms may be severe’, he observed,
they may be stern, even ruthless, but at the same time they can be so just that the country on which they are imposed will feel in its heart it has no right to complain. But injustice, arrogance, displayed in the hour of triumph will never be forgotten or forgiven.



https://books.google.com/books?id=bZhRzR5xo78C&lpg=PA48&dq=‘...
Change log

Feb 23, 2017 12:19: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 28, 2017 16:44: Younes Mostafaei Created KOG entry

Discussion

kudozuser (X) (asker) Feb 28, 2017:
خواهش میکنم. خیلی ممنون که نظرتان را دادید
Younes Mostafaei Feb 26, 2017:
سلام،
بله ترجمه درست است فقط به نظر من به جای "سختگیرانه" اول واژه دشوار را استفاده کنید تا تنوع واژگانی حفظ بشود.
Mahmood Haerian-Ardakani Feb 26, 2017:
با عرض معذرت از بی توجهی خود، جواب خود را به این صورت تصحیح می کنم:
به قدری منصفانه/ عادلانه
kudozuser (X) (asker) Feb 25, 2017:
باتوجه به پاسخهای شما آیا این ترجمه درسته؟ او گفت: شروط ما ممکن است سختگیرانه باشد، آنها ممکن است سختگیرانه، و حتی بیرحمانه باشند، اما در عین حال آنها میتوانند به قدری عادلانه باشند که کشوری که این شروط بر آن تحمیل شده است، قلباٌ احساس کند که حقی برای اعتراص ندارد. اما بیعدالتی، تکبر، که در زمان پیروزی به نمایش گذاشته شد هرگز فراموش یا بخشیده نخواهد شد

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

آنقدر منصفانه/عادلانه/ به حدی منصفانه/عادلانه باشند

Note from asker:
باتوجه به پاسخهای شما آیا این ترجمه درسته؟ او گفت: شروط ما ممکن است سختگیرانه باشد، آنها ممکن است سختگیرانه، و حتی بیرحمانه باشند، اما در عین حال آنها میتوانند به قدری عادلانه باشند که کشوری که این شروط بر آن تحمیل شده است، قلباٌ احساس کند که حقی برای اعتراص ندارد. اما بیعدالتی، تکبر، که در زمان پیروزی به نمایش گذاشته شد هرگز فراموش یا بخشیده نخواهد شد
Peer comment(s):

agree Mahmood Movassaghi
18 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins

به قدری حقبینانه/دادگرانه باشد

<>
Note from asker:
باتوجه به پاسخهای شما آیا این ترجمه درسته؟ او گفت: شروط ما ممکن است سختگیرانه باشد، آنها ممکن است سختگیرانه، و حتی بیرحمانه باشند، اما در عین حال آنها میتوانند به قدری عادلانه باشند که کشوری که این شروط بر آن تحمیل شده است، قلباٌ احساس کند که حقی برای اعتراص ندارد. اما بیعدالتی، تکبر، که در زمان پیروزی به نمایش گذاشته شد هرگز فراموش یا بخشیده نخواهد شد
Something went wrong...
11 hrs

به قدری منصف/عادل باشند

به قدری منصف/عادل باشند
Note from asker:
باتوجه به پاسخهای شما آیا این ترجمه درسته؟ او گفت: شروط ما ممکن است سختگیرانه باشد، آنها ممکن است سختگیرانه، و حتی بیرحمانه باشند، اما در عین حال آنها میتوانند به قدری عادلانه باشند که کشوری که این شروط بر آن تحمیل شده است، قلباٌ احساس کند که حقی برای اعتراص ندارد. اما بیعدالتی، تکبر، که در زمان پیروزی به نمایش گذاشته شد هرگز فراموش یا بخشیده نخواهد شد
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search