Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
be so just
Persian (Farsi) translation:
آنقدر منصفانه/عادلانه/ به حدی منصفانه/عادلانه باشند
Added to glossary by
Younes Mostafaei
Feb 23, 2017 12:19
7 yrs ago
English term
be so just
English to Persian (Farsi)
Social Sciences
Government / Politics
politics, journalism, History
‘Our terms may be severe’, he observed,
they may be stern, even ruthless, but at the same time they can be so just that the country on which they are imposed will feel in its heart it has no right to complain. But injustice, arrogance, displayed in the hour of triumph will never be forgotten or forgiven.
https://books.google.com/books?id=bZhRzR5xo78C&lpg=PA48&dq=‘...
they may be stern, even ruthless, but at the same time they can be so just that the country on which they are imposed will feel in its heart it has no right to complain. But injustice, arrogance, displayed in the hour of triumph will never be forgotten or forgiven.
https://books.google.com/books?id=bZhRzR5xo78C&lpg=PA48&dq=‘...
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 +1 | آنقدر منصفانه/عادلانه/ به حدی منصفانه/عادلانه باشند | Younes Mostafaei |
5 | به قدری حقبینانه/دادگرانه باشد | Morad Seif |
5 | به قدری منصف/عادل باشند | Mahmood Haerian-Ardakani |
Change log
Feb 23, 2017 12:19: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 28, 2017 16:44: Younes Mostafaei Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
آنقدر منصفانه/عادلانه/ به حدی منصفانه/عادلانه باشند
Note from asker:
باتوجه به پاسخهای شما آیا این ترجمه درسته؟ او گفت: شروط ما ممکن است سختگیرانه باشد، آنها ممکن است سختگیرانه، و حتی بیرحمانه باشند، اما در عین حال آنها میتوانند به قدری عادلانه باشند که کشوری که این شروط بر آن تحمیل شده است، قلباٌ احساس کند که حقی برای اعتراص ندارد. اما بیعدالتی، تکبر، که در زمان پیروزی به نمایش گذاشته شد هرگز فراموش یا بخشیده نخواهد شد |
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
به قدری حقبینانه/دادگرانه باشد
<>
Note from asker:
باتوجه به پاسخهای شما آیا این ترجمه درسته؟ او گفت: شروط ما ممکن است سختگیرانه باشد، آنها ممکن است سختگیرانه، و حتی بیرحمانه باشند، اما در عین حال آنها میتوانند به قدری عادلانه باشند که کشوری که این شروط بر آن تحمیل شده است، قلباٌ احساس کند که حقی برای اعتراص ندارد. اما بیعدالتی، تکبر، که در زمان پیروزی به نمایش گذاشته شد هرگز فراموش یا بخشیده نخواهد شد |
11 hrs
به قدری منصف/عادل باشند
به قدری منصف/عادل باشند
Note from asker:
باتوجه به پاسخهای شما آیا این ترجمه درسته؟ او گفت: شروط ما ممکن است سختگیرانه باشد، آنها ممکن است سختگیرانه، و حتی بیرحمانه باشند، اما در عین حال آنها میتوانند به قدری عادلانه باشند که کشوری که این شروط بر آن تحمیل شده است، قلباٌ احساس کند که حقی برای اعتراص ندارد. اما بیعدالتی، تکبر، که در زمان پیروزی به نمایش گذاشته شد هرگز فراموش یا بخشیده نخواهد شد |
Discussion
بله ترجمه درست است فقط به نظر من به جای "سختگیرانه" اول واژه دشوار را استفاده کنید تا تنوع واژگانی حفظ بشود.
به قدری منصفانه/ عادلانه