Feb 3, 2017 13:59
7 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

resiliente

Portuguese to English Other Tourism & Travel Marriage Certificate
"Sou muito resiliente com algumas coisas"

This is a response to making hotel reservations on specific sites. Could it mean "flexible" or the exact opposite?
Proposed translations (English)
4 +6 resilient
3 flexible
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Mario Freitas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lara Barnett Feb 7, 2017:
@ Mark I agree with Frank. "Resilient" is one of those words for which usage could really vary given the different contexts in which it is used. You cannot really agree or disagree with a literal translation without knowing the context and structure of the sentence it is used in. You would be safer to post more context.

I am also confused - the heading reads that it is a marriage certificate.
Frank Miller Feb 3, 2017:
While I would typically agree with translation of "resilient," this isn't how this word is used in this case. I would tend to agree with your suggestion, Mark, provided the rest of the hotel review doesn't prove the speaker to mean the exact opposite. More of the review might be helpful here. :)

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

resilient

Vem da palavra resilience, usado na psicologia para indicar a capacidade psicologica que as pessoas tem de e recuperar de um evento com impacto negativo
Peer comment(s):

agree Ana Ribeiro Olson (X)
1 min
agree Salvador Scofano and Gry Midttun
17 mins
agree Ana Costa
18 mins
agree Matheus Chaud
47 mins
agree Margarida Martins Costelha
1 hr
agree Gilmar Fernandes
1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
4 days

flexible

Suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search