Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pupitre portable tactile
English translation:
portable touch-screen control console
Added to glossary by
Tony M
Dec 10, 2016 12:49
7 yrs ago
1 viewer *
French term
PUPITRE PORTABLE TACTILE
French to English
Tech/Engineering
Cinema, Film, TV, Drama
technologie
Bonjour,
je travaille actuellement à la traduction d'un document marketing (EN>FR) concernant un pupitre portable tactile.
Concrètement, il s'agit d'une sorte de console déportée, portable et tactile, qui permet de contrôler tous les équipements scéniques sur un plateau de tournage. Il peut se poser sur un suport à roulettes type (vrai) pupitre, ou au bras avec des sangles et est sans fil pour permettre la liberté de mouvements.
A ma place, comment donc traduiriez-vous "pupitre portable tactile" ?
Et quelles sont vos idées pour la traduction de la 'régie' (dans le sens 'la salle de régie' technique)?
Je vous remercie par avance pour votre aide !
Bon weekend à tous !
Santi
je travaille actuellement à la traduction d'un document marketing (EN>FR) concernant un pupitre portable tactile.
Concrètement, il s'agit d'une sorte de console déportée, portable et tactile, qui permet de contrôler tous les équipements scéniques sur un plateau de tournage. Il peut se poser sur un suport à roulettes type (vrai) pupitre, ou au bras avec des sangles et est sans fil pour permettre la liberté de mouvements.
A ma place, comment donc traduiriez-vous "pupitre portable tactile" ?
Et quelles sont vos idées pour la traduction de la 'régie' (dans le sens 'la salle de régie' technique)?
Je vous remercie par avance pour votre aide !
Bon weekend à tous !
Santi
Proposed translations
(English)
4 +1 | portable touch-screen control console | Tony M |
Proposed translations
+1
14 mins
French term (edited):
pupitre portable tactile
Selected
portable touch-screen control console
If I were describing this in EN, I would probbaly naturally call it a '(control) console' — you could easily omit 'control' if the function is made clear elsewhere, e.g. "all lights are controlled from a portable console"
You might also refer to it as a 'desk' (sound desk, lighting desk) — though in the absence of further qualification, I think that does rather tend to conjure up images of a free-standing piece of furniture — though perhaps less so these days, where more and more models seem to be table-top designs.
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours9 heures (2016-12-12 22:04:05 GMT)
--------------------------------------------------
The description given in the source text: « Il peut se poser sur un support à roulettes ..., ou au bras avec des sangles » seems to clearly indicate this is a comparatively larger device than a mere 'hand-held remote control'; the fact it can be strapped on the forearm suggests it might be some kind of 'tablet' device, and even if it were, I don't think 'control console' would be out of place (certainly no more so than calling it a 'pupitre'!)— though of course, if you know for sure what actual form it takes, it might be best to say so; that well-known contrast between FR and EN, where one often emphasizes the function whereas the other emphasizes the form.
I suspect the name given to it here 'pupitre' (my suggestion 'console') is more about the function it fulfils, rather than the literal, physical form it takes; this is almost certainly going to include some kind of computer screen that in some way 'mimics' the setup being controlled.
You might also refer to it as a 'desk' (sound desk, lighting desk) — though in the absence of further qualification, I think that does rather tend to conjure up images of a free-standing piece of furniture — though perhaps less so these days, where more and more models seem to be table-top designs.
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours9 heures (2016-12-12 22:04:05 GMT)
--------------------------------------------------
The description given in the source text: « Il peut se poser sur un support à roulettes ..., ou au bras avec des sangles » seems to clearly indicate this is a comparatively larger device than a mere 'hand-held remote control'; the fact it can be strapped on the forearm suggests it might be some kind of 'tablet' device, and even if it were, I don't think 'control console' would be out of place (certainly no more so than calling it a 'pupitre'!)— though of course, if you know for sure what actual form it takes, it might be best to say so; that well-known contrast between FR and EN, where one often emphasizes the function whereas the other emphasizes the form.
I suspect the name given to it here 'pupitre' (my suggestion 'console') is more about the function it fulfils, rather than the literal, physical form it takes; this is almost certainly going to include some kind of computer screen that in some way 'mimics' the setup being controlled.
Note from asker:
Thanks a lot for your quick and very helpful answer !! ;-) |
Peer comment(s):
agree |
sporran
39 mins
|
Thanks, Sporran!
|
|
neutral |
GILLES MEUNIER
: on voit beaucoup plus hand-held dans les guides
5 hrs
|
Yes, but this is clearly a great deal more than simply a hand-held remote control! Note it specifically says: "Il peut se poser sur un support à roulettes type (vrai) pupitre, ou au bras avec des sangles..." — so clearly too large to be 'hand-held'
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for this full answer !"
Discussion
French source text?
However, you should first do a term search, as this is a term that has come up several times before, and the existing answers will almost certainly be of help to you here.