Glossary entry

French term or phrase:

pupitre portable tactile

English translation:

portable touch-screen control console

Added to glossary by Tony M
Dec 10, 2016 12:49
7 yrs ago
1 viewer *
French term

PUPITRE PORTABLE TACTILE

French to English Tech/Engineering Cinema, Film, TV, Drama technologie
Bonjour,

je travaille actuellement à la traduction d'un document marketing (EN>FR) concernant un pupitre portable tactile.

Concrètement, il s'agit d'une sorte de console déportée, portable et tactile, qui permet de contrôler tous les équipements scéniques sur un plateau de tournage. Il peut se poser sur un suport à roulettes type (vrai) pupitre, ou au bras avec des sangles et est sans fil pour permettre la liberté de mouvements.

A ma place, comment donc traduiriez-vous "pupitre portable tactile" ?
Et quelles sont vos idées pour la traduction de la 'régie' (dans le sens 'la salle de régie' technique)?

Je vous remercie par avance pour votre aide !
Bon weekend à tous !

Santi
Proposed translations (English)
4 +1 portable touch-screen control console
Change log

Dec 10, 2016 13:05: Tony M changed "Field" from "Marketing" to "Tech/Engineering"

Dec 18, 2016 21:46: Tony M Created KOG entry

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Dec 11, 2016:
French to English Hello Santillane,
French source text?
Tony M Dec 10, 2016:
@ Asker Please ask 'régie' in a separate question, as per rule 2.3.
However, you should first do a term search, as this is a term that has come up several times before, and the existing answers will almost certainly be of help to you here.

Proposed translations

+1
14 mins
French term (edited): pupitre portable tactile
Selected

portable touch-screen control console

If I were describing this in EN, I would probbaly naturally call it a '(control) console' — you could easily omit 'control' if the function is made clear elsewhere, e.g. "all lights are controlled from a portable console"

You might also refer to it as a 'desk' (sound desk, lighting desk) — though in the absence of further qualification, I think that does rather tend to conjure up images of a free-standing piece of furniture — though perhaps less so these days, where more and more models seem to be table-top designs.

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours9 heures (2016-12-12 22:04:05 GMT)
--------------------------------------------------

The description given in the source text: « Il peut se poser sur un support à roulettes ..., ou au bras avec des sangles » seems to clearly indicate this is a comparatively larger device than a mere 'hand-held remote control'; the fact it can be strapped on the forearm suggests it might be some kind of 'tablet' device, and even if it were, I don't think 'control console' would be out of place (certainly no more so than calling it a 'pupitre'!)— though of course, if you know for sure what actual form it takes, it might be best to say so; that well-known contrast between FR and EN, where one often emphasizes the function whereas the other emphasizes the form.

I suspect the name given to it here 'pupitre' (my suggestion 'console') is more about the function it fulfils, rather than the literal, physical form it takes; this is almost certainly going to include some kind of computer screen that in some way 'mimics' the setup being controlled.
Note from asker:
Thanks a lot for your quick and very helpful answer !! ;-)
Peer comment(s):

agree sporran
39 mins
Thanks, Sporran!
neutral GILLES MEUNIER : on voit beaucoup plus hand-held dans les guides
5 hrs
Yes, but this is clearly a great deal more than simply a hand-held remote control! Note it specifically says: "Il peut se poser sur un support à roulettes type (vrai) pupitre, ou au bras avec des sangles..." — so clearly too large to be 'hand-held'
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for this full answer !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search