This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 14, 2016 10:55
7 yrs ago
1 viewer *
English term

sparkling floats

English to Turkish Marketing Cooking / Culinary
Şu ürünlere güzel bir ad arıyorum:

https://www.haagendazs.com.sg/creations/sparkling-floats

Dondurmalı ve sodalı kokteyller diyesim var ama önerilere açığım

Proposed translations

52 mins

yüzen baloncuklu dondurma

Rafi bey,
Bu gibi ürünlere isim bulmanın zorluğunu benden çok daha iyi bildiğinizi sanıyorum. Üretici özgün bir ürün ortaya çıkarıyor ve buna özgün bir ad veriyor. Kelime anlamıyla "baloncuk çıkaran şamandıra" ama bunun bir pazarlama metni olduğunu ve "şamadıra"nın pek cezbedici bir kelime olmayacağını düşünürsek, Türkçede de özgün bir karşılık bulma sorunu ortaya çıkıyor. Tabii müşterinin de bunu kabul etmesi gerekiyor. Kolaylıklar dilerim. :)

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2016-07-14 11:49:43 GMT)
--------------------------------------------------

Yüzen ve baloncuklu sözcükleri arasında virgül olmalı ama cümle içinde kullanılmadığında virgül koymak pek anlamlı olmuyor. Bunun yerine "baloncuklu yüzen dondurma" demek sorunu çözer sanırım.
Something went wrong...
1 hr

Yüzer parıltılar

Derdim.
Something went wrong...
2 hrs

yüzen serinlikler

şerbet (sorbet)-soda deği- ve dondurma. Ya yaptığınız gibi somut anlamı ya da onların yaptığı gibi süslü bir adlasndırma

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-07-14 13:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

kelieme anlamı parıldayan yüzenler

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-07-14 14:16:07 GMT)
--------------------------------------------------

pardon soda olduğu yazılmış zaten, şerbetren gelen sorbet sıvı halde veya sıvıyla karışık dondurma anlamında, burada nihai ürün, şairane bir adlandırma için yıldızları çağrıştıran ve sodanın kardionksit gazı içermesisine arıf yapan sparkling kullanılmış.
Bu durumlarda risk almamak için müşteriye izah edip genle tercihi on a bırakmak en iyisi

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-07-14 14:17:06 GMT)
--------------------------------------------------

pardon soda olduğu yazılmış zaten, şerbetren gelen sorbet sıvı halde veya sıvıyla karışık dondurma anlamında, burada nihai ürün, şairane bir adlandırma için yıldızları çağrıştıran ve sodanın kardionksit gazı içermesisine arıf yapan sparkling kullanılmış.
Bu durumlarda risk almamak için müşteriye izah edip genle tercihi on a bırakmak en iyisi

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-07-14 14:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

işi zaten bu olanlar reklam firmaları metin yazarları

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-07-14 14:29:16 GMT)
--------------------------------------------------

pardon soda olduğu yazılmış zaten, şerbetren gelen sorbet sıvı halde veya sıvıyla karışık dondurma anlamında, burada nihai ürün, şairane bir adlandırma için yıldızları çağrıştıran ve sodanın kardionksit gazı içermesisine arıf yapan sparkling kullanılmış.
Bu durumlarda risk almamak için müşteriye izah edip genle tercihi on a bırakmak en iyisi

sparklingin bu anlamını bizde köpüklü karşılıyor (köpüklü sarap)




Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search