Jan 18, 2004 12:28
20 yrs ago
German term
Tageserfolg eines Konzepts
German to English
Art/Literary
story set during WWII
hello everyone ... i’m having a difficult time understanding the gist of this paragraph ...
The count, and the doctor are discussing whether or not the front will come to where they are (Königsberg). The doctor is certain, the count, however, thinks it's all hogwash and says the following:
"Unsere Generäle werden zwischen radikalen politischen and wohl bereits absoluten Linien unterscehiden können. Das Beharren von vermeintlichen Betonköpfen in der Generalität wird kein Bestand haben. Wer so agiert, der nimmt weder den militärischen Sachverstand der Fachleute in der Truppe ernst noch den Rat von außen, der möchte allein mit dem Tageserfolg eines hastig zusammengeschusterten Konzepts politisch punkten."
The count, and the doctor are discussing whether or not the front will come to where they are (Königsberg). The doctor is certain, the count, however, thinks it's all hogwash and says the following:
"Unsere Generäle werden zwischen radikalen politischen and wohl bereits absoluten Linien unterscehiden können. Das Beharren von vermeintlichen Betonköpfen in der Generalität wird kein Bestand haben. Wer so agiert, der nimmt weder den militärischen Sachverstand der Fachleute in der Truppe ernst noch den Rat von außen, der möchte allein mit dem Tageserfolg eines hastig zusammengeschusterten Konzepts politisch punkten."
Proposed translations
(English)
4 +1 | " short-term success of a (hastily thrown together) concept | Melanie Nassar |
4 | success with the daily agenda | Ellen Zittinger |
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
" short-term success of a (hastily thrown together) concept
or "plan" instead of concept
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!! gz"
10 hrs
success with the daily agenda
success with a half-ass/chaotically/hurridly put-together agenda
Something went wrong...