Apr 12, 2016 14:11
8 yrs ago
2 viewers *
English term
Population-weighted median area
English to Polish
Social Sciences
Mathematics & Statistics
Witam, niestety mimo długiego reasearchu przy pomocy googli, linguee itp. nie udało mi się dojść do rozwiązania.
Kontekst:
Opis mapy
Population-weighted median area of green urban areas and forests that can be reached within 10 minutes walking time.
http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/docgener/work/20...
Z góry dziękuję za pomoc. (Mój deadline to 9:00 13.04 :( )
Kontekst:
Opis mapy
Population-weighted median area of green urban areas and forests that can be reached within 10 minutes walking time.
http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/docgener/work/20...
Z góry dziękuję za pomoc. (Mój deadline to 9:00 13.04 :( )
Proposed translations
(Polish)
3 | mediana powierzchni ważona zaludnieniem | M.A.B. |
4 | mediana, ważona zaludnieniem odległości [od terenów zielonych] | Tomasz Poplawski |
Proposed translations
14 mins
Selected
mediana powierzchni ważona zaludnieniem
Też nie widzę polskiego terminu na to, ale wydaje mi się że o to chodzi.
Generalnie jest polski zwrot "mediana ważona", ale tu jest podane czym jest ważona no i czego jest to mediana.
Generalnie jest polski zwrot "mediana ważona", ale tu jest podane czym jest ważona no i czego jest to mediana.
Example sentence:
Mediana ważona w której każda obserwacja a_i ma przypisaną wagę w_i. Jeśli w_i są liczbami naturalnymi, jej obliczenie sprowadza się do obliczenia klasycznej mediany, w której obserwacja a_i jest wzięta pod uwagę w_i razy.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Jeszcze raz dziękuję."
47 mins
mediana, ważona zaludnieniem odległości [od terenów zielonych]
Zdanie angielskie jest wyjątkowo pokrętne i nieco eliptyczne i dlatego wydaje mi się, że odpowiedź zaproponowana przez M.A.B. byłaby trudna do zastosowania.
Moim zdaniem chodzi o to, że mediana, ważona zaludnieniem, ODLEGŁOŚCI (to właśnie to brakujące słowo w eliptycznym zdaniu) od terenów zielonych (to jest to area) wynosi nie więcej niż 10 minut - innymi słowy, ludzie z okolicy mniej zaludnionej mogą mieć trochę dalej niż 10 minut pod drzewko, ale ci mieszkający w gęściej zaludnionej okolicy będą mieć bliżej niż 10 minut
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2016-04-12 15:01:11 GMT)
--------------------------------------------------
W odpowiedzi nie umieściłem przecinka i brzmi bełkotliwie. Powinno być:
mediana, ważona zaludnieniem, odległości [od terenów zielonych]
Moim zdaniem chodzi o to, że mediana, ważona zaludnieniem, ODLEGŁOŚCI (to właśnie to brakujące słowo w eliptycznym zdaniu) od terenów zielonych (to jest to area) wynosi nie więcej niż 10 minut - innymi słowy, ludzie z okolicy mniej zaludnionej mogą mieć trochę dalej niż 10 minut pod drzewko, ale ci mieszkający w gęściej zaludnionej okolicy będą mieć bliżej niż 10 minut
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2016-04-12 15:01:11 GMT)
--------------------------------------------------
W odpowiedzi nie umieściłem przecinka i brzmi bełkotliwie. Powinno być:
mediana, ważona zaludnieniem, odległości [od terenów zielonych]
Peer comment(s):
neutral |
M.A.B.
: Spójrz na mapę nr 1 w pliku. Ta wielkość jest liczona w hektarach. Jest to powierzchnia.
4 hrs
|
Discussion
Michalis, Twoje rozstrzygnięcie wydaje mi się całkowicie uzasadnione.
Pozdrawiam,
Michalis
is a decent 28.4 ha. "
"n Stockholm, more than half
of the land area is green (56.2
%), almost everybody finds some
green areas within walking distance (99.6
%) and the median
surface area of these areas is high (62.6 ha). "
population-weighted median surface of green urban areas by
urban centre or by city/greater city that can be reached within
10 minutes’ walking time."