Dec 5, 2015 12:04
8 yrs ago
6 viewers *
German term

im Rahmen der GKV erbringbare Leistung

German to English Medical Medical: Pharmaceuticals Abrechnung GKV
Es geht um die Beurteilung eines potentiellen Zusatznutzens eines neuen Medikaments. Darin wird ein Behandlungsverfahren als "im Rahmen der GKV erbringbare Leistung" klassifiziert. Genau heißt es:

"Nach der Richtlinie des G-BA zu Untersuchungs- und Behandlungsmethoden der vertragsärztlichen Versorgung ist xxx eine im Rahmen der GKV erbringbare Leistung."

Ich bin mir nicht ganz sicher, ob mit "erbringbar" "reimbursable" also "eligible for reimbursement by statutory health insurance" gemeint ist?

Bin für Eure Aufklärung dankbar :-)

Discussion

Anne Schulz Dec 6, 2015:
Thanks :-))
Erzsébet Czopyk Dec 6, 2015:
@Anne anyway I think you gave a good one
Anne Schulz Dec 6, 2015:
Thanks Erzsébet – but I am not sure if 'reimbursable' will be properly understood by British or American readers living in a different kind of health system. 'Covered', or else your own wording, may be a better choice here.
Anne Schulz Dec 5, 2015:
@Petra Ja, "erbringbar" = zu Lasten der GKV abrechenbar (also quasi "reimbursable" – wobei in diesem Fall der Leistungserbringer = Arzt "reimbursed" wird, also Geld von der GKV erhält, denn der Patient ist, was Bezahlen anbetrifft, im GKV-System ja ganz außen vor).
Edith Kelly Dec 5, 2015:
@PPaulus IMO your second suggestion is correct based on my work experience
David Williams Dec 5, 2015:
Auf die Zielgruppe kommt es an An wen richtet sich der (übersetzte) Text? Die Übersetzung müsste für englische Leser anders sein wie für amerikanische, aber wieder ganz anders wenn die Leserschaft einfach "international aber englischsprachig" ist, weil die Gesundheitssysteme und Krankenversicherungssystme in jedem Land unterschiedlich sind.

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

Covered by the NHS

Die Gesundheissysteme sind zu unterschiedlich als das auf Englisch wirklich übertragbar wäre, aber die NHS entpricht am nächsten die GKV.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-12-05 12:20:54 GMT)
--------------------------------------------------

Bzw. "services covered by the NHS"
Example sentence:

What is covered by the NHS and what is not?

Charges for services not covered by the NHS

Peer comment(s):

agree Ramey Rieger (X)
6 mins
neutral Edith Kelly : but only in UK
1 hr
Exactly, hence my comment about the differences between the health systems.
neutral philgoddard : It's wrong to translate one country's health system with the name of another's. They're completely different entities.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your support, I added the German term in brackets ;-)"
27 mins

service that they can perform/deliver within the frames of

Hilfsmittel-Richtlinie - Gemeinsamer Bundesausschuss
https://www.g-ba.de/.../2012-03-15_HilfsM-RL_Neufass...
Der Gemeinsame Bundesausschuss (G-BA) hat im schriftlichen ... von Hilfsmitteln in der vertragsärztlichen Versorgung ... Zuständigkeit der gesetzlichen Krankenversicherung besteht. ... Leistungen nach dem Bundesversorgungsgesetz ...

A method of treatment is classified as "service to be delivered/performed within the frames of the GKV

Nach der Richtlinie des G-BA zu Untersuchungs- und Behandlungsmethoden der vertragsärztlichen Versorgung ist xxx eine im Rahmen der GKV erbringbare Leistung

http://opk-info.de/wp-content/uploads/Beschluss_GBA_Rili_Neu...
§ 3 Genehmigung zur Durchführung und Abrechnung
1
Die Durchführung und Abrechnung von ambulanter neuropsychologischer Diagnostik und
Therapie im Rahmen der vertragsärztlichen Versorgung ist erst nach Erteilung der
Genehmigung durch die Kassenärztliche Vereinigung zulässig. = the treatment under the contractual medical care is allowed only after an Approval by the physicians' association is obtained

2
§ 4 Indikationen
Die Genehmigung ist zu erteilen, wenn die in § 6 Absatz 2 genannten fachlichen Anforderungen erfüllt werden und dies gegenüber der KV nachgewiesen wird.

Following the directive of the G-BA for examination and treatment methods of the contractual medical care xxx is a service that they can perform/deliver within the frames of the GKV.


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2015-12-05 12:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

I am not sure the services will be covered but shall be approved

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2015-12-05 12:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

In Hungary the method of treatment shall be approved first, then you can apply for its coverage - and you may receive it or not. But for method with no approval you will never receive a coverage, you have to finance them from your own budget/pocket. It was widely discussed in connection with cryotherapy of the cancer patients.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2015-12-05 12:37:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.kv-thueringen.de/presse/30_publ/10_archiv/2009/rs...
Note from asker:
Thanks for your support ;-)
Something went wrong...
+1
5 hrs

(a service) covered by statutory health insurance

It stands for gesetzliche Krankenversicherung. You could probably ignore "Leistung".
Note from asker:
Thanks for your support ;-)
Peer comment(s):

agree uyuni
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search